text5012

Местоимения в польском языке — довольно больная тема для большинства людей, изучающих язык. Их больше, чем в русском или украинском языках. Они путаются между собой, они похожи друг на друга, и иногда их проще зазубрить, чем объяснить, в чем тут дело. Но если вы хотите употреблять местоимения, не припоминая зазубренные примеры и не ища ответа в справочнике «Стеля», попробуйте потренировать свою визуальную и ассоциативную память.




Выше картинка — для визуалов. Можете запоминать цвета и ассоциировать их себе с местоимением, с конкретным его падежом. Ниже — табличка для практиков:

Единственное число:

Przypadek (падеж)

Rodzaj męski (м.р)

Rodzaj nijaki (с.р)

Rodzaj żeński (ж.р)

Mianownik (Им.п)

ja

ty

on

ono

ona

Dopełniacz (Р.п)

mnie

cię, ciebie

jego, go, niego

jej, niej

Celownik (Дат.п)

mi, mnie

ci, tobie

jemu, mu, niemu

jej, niej

Biernik (Вин.п)

mnie

cię, ciebie

jego, go, niego

je, nie

ją, nią

Narzędnik (Тв.п)

mną

tobą

nim

nią

Miejscownik (Пр.п)

mnie

tobie

nim

niej

Множественное число:

Przypadek Forma męskoosobowa Forma niemęskoosobowa
Mianownik

oni

one

Dopełniacz

ich, nich

Celownik

im, nim

Biernik

ich, nich

je, nie

Narzędnik

nimi

Miejscownik

nich



Когда употреблям короткие и длинные формы склонений местоимений в польском языке?

Супер-форма склонения (ciebie, tobie, mnie, jemu, jego) употребляется в том случае, когда на местоимение в польском языке падает логическое ударение в предложении (akcent logiczny w zdaniu). То есть, когда мы особенно хотим подчеркнуть это местоимение:

  • когда местоимение в польском языке стоит на первом месте в предложении;
  • перед ним также может быть усиливающее слово (tylko, szczególnie, wyłącznie и т.д.);
  • когда есть конструкция …ani…ani…;
  • когда все предложение состоит из одного только местоимения;
  • ну и во всех случаях, когда вы эмоционально хотите его выделить, когда на местоимение падает логическое ударение в предложении.

Пример:

  • Мне можешь верить. — Mnie możesz zaufać.
  • Тебя только вижу на этой должности. — Ciebie tylko widzę na tym stanowisku.
  • Только тебя одного люблю. — Tylko ciebie jednego kocham.
  • Я люблю тебя, а не его. — Kocham ciebie, a nie jego.
  • Я не люблю ни тебя, ни его. — Nie kocham ani ciebie, ani jego.
  • Кого ты любишь? — Его. — Kogo kochasz? — Jego.

Предложная форма (mnie, ciebie, tobie, niego, niemu, niej, nią, nie, nich, nim для oni/one в celowniku), употребляется после предлогов, как можно судить по названию. Заметили, что и в русском, и в польском языках некоторые предложные формы склонения местоимений для ON, ONO, ONA, ONI/ONE начинаются с буквы » ń»(«н»)?

Пример:

  • Не хочу ехать без него. — Nie chcę jechać bez niego. 
  • Принесла это для тебя, а то — для него. — Przyniosłam to dla ciebie, a tamto dla niego.
  • Была вчера у нее дома. — Byłam wczoraj u niej w domu.
  • На меня падает эта обязянность. — Na mnie spada ten obowiązek.

Короткая форма в польском языке (cię, ci, mi, mu, go) в полськом употребляется во всех случаях, к которым нельзя применить никакое исключение или другую форму, то есть — в общем случае, когда это местоимение неакцентировано.

Пример:

  • Можешь мне верить. — Możesz mi zaufać.
  • Люблю тебя (люблю его). — Kocham cię (kocham go).
  • Дай мне слово. — Daj mi słowo.
  • Очень тебя об этом прошу. — Bardzo cię o to proszę.

Склонения местоимений в польском языке может показаться сложным на первый взгляд, но помните, что все зависит от практики — чем больше вы будете разговаривать/писать/читать/упражняться, тем легче вам будет казаться любая тема, даже такая вредная, как местоимения.


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке!

Из любой точки планеты: Стать патроном сайта на Patreon
Из Украины:


Как еще поддержать блог ProPolski



Местоимения в польском языке — склонение по падежам

5 thoughts on “Местоимения в польском языке — склонение по падежам

  • 28 сентября 2017 на 05:52
    Постоянная ссылка

    Здравствуйте, Екатерина! Ищу вопросительные местоимения jaki? jaka? jakie? jacy? jakie? który? która? które? którzy? które? Их склонение по падежам и особенности употребления. Не могли бы Вы мне помочь? Заранее спасибо!
    Ольга.

    Ответить
  • 23 сентября 2018 на 20:33
    Постоянная ссылка

    Ошибочка у вас.
    Мне можешь верить. — Mnie możesz zaufać.
    Możesz MI zaufać. Mi — это мне. Mnie — это меня.
    Не путайте людей

    Ответить
    • 24 сентября 2018 на 11:19
      Постоянная ссылка

      Добрый день 🙂
      Спасибочки, но ошибочка отсутствует 🙂
      Вы читали, кроме примеров, объяснение к ним? Про супер-форму? Про короткую форму? И табличку изучили, где у дательного падежа местоимения для «я» — две формы, короткая mi и супер-форма mnie?
      Если да, то тогда Вы же понимаете, что ошибочки нет.
      Ваш пример, безусловно, правильный, и я, для интереса, добавила его сейчас в статью. Но в качестве примера короткой формы, где оно должно быть 🙂
      Действительно, możesz mi zaufać будет писаться с короткой формой, так как местоимение неакцентировано.
      А когда оно акцентировано, когда есть emfaza, когда местоимените стоит на первом месте в предложении, то короткие формы использовать нельзя, только супер-формы: Mnie możesz zaufać.
      Получается, что Możesz mi zaufać, но — Mnie możesz zaufać. Точно так же как и Lubię go, и Jego lubię.
      И, снова возвращая Вас к табличке, предлагаю увидеть, что Mnie — это форма для всех местоимений, кроме именительного и творительного падежей. То есть, это, конечно, «меня», но еще и «мне» и «на мне».
      Чтобы уж совсем людей не путать, прилагаю ссылку на Викисловарь https://pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:J%C4%99zyk_polski_-_zaimki
      Там есть еще короткие формы mię, но не обращайте на них внимания — они устарели.
      И оттуда же все то, что я уже написала выше, но на польском: Formy „mi”, „mię”, „cię”, „ci”, „go”, „mu” to tzw. formy enklityczne (krótkie), które tworzą zestrój akcentowy (mają wspólny akcent) z wyrazem, z którym się łączą. Mogą one wystąpić tylko w pozycji nieakcentowanej w zdaniu (dlatego nie używamy ich ani na początku, ani na końcu zdania). Про конец предложения тут немного недоговорили — если на конец предложения падает логическое ударение, то действительно нельзя. А если не падает, то только короткая, как с примером Kocham go.

      Ответить

Добавить комментарий