Добро пожаловать на четвертую видео лекцию польского языка от propolski.com!

В этом уроке вы снова увидите Свинку Пеппу, только теперь в окружении ее друзей и дедушки Кролика, который будет вести у малышей урок гимнастики. Как всегда, под видео есть полный перевод и разбор важных и интересных моментов лексики мультика. Приятного просмотра и учёбы!

— Jestem Świnka Peppa. To mój mały brat George. To mama Świnka, a to tata Świnka. Świnka Peppa  — Я – Пеппа. Это мой младший брат Джордж. Это мама Свинка, а это папа Свинка. Свинка Пеппа
Lekcja gimnastyki

Урок гимнастики

Peppa i jej przyjaciele jadą dziś do sali gimnastycznej.

Пеппа и ее друзья едут сегодня в гимнастический (спортивный) зал.

— Chodzimy, czy wszyscy mają stroje gimnastyczne?

— Идемте, у всех есть гимнастические (спортивные) костюмы?

Pedro ma na sobie kostium super bohatera.

Педро одет в костюм супергероя.

— Gdzie masz swój strój gimnastyczny?

— Где твой спортивный костюм?

— Został w domu. Myślałem, że to ma być strój na bal.  — Остался дома. Я думал, что это должен был быть костюм для бала.
— Za mną, dzieci.

— За мной, дети.

To jest sala gimnastyczna, gdzie w wolnej chwili ćwiczą również rodzice.

Это спортивный зал, где в свободное время тренируются также родители.

— Czy dobrze się bawicie?
— Tak, bardzo dobrze!

— Хорошо ли вам тут?
— Да, очень хорошо!

— Waszym nauczycielem gimnastyki będzie dziś dziadek Królik.

— Вашим учителем гимнастики будет сегодня дедушка Кролик.

— Gdzie on jest?

— А где он?

— Witajcie dzieci, jesteście gotowi do ćwiczeń?

— Здравствуйте, дети, вы готовы к упражнениям?

— Tak, dziadku Króliku!  — Да, дедушка Кролик!
— Czy my też musimy to zrobić?  — А мы тоже должны это сделать?
— Nie, to jest tylko dla takich atletów jak ja, nie dla takich podróżników jak wy.

— Нет, это только для таких атлетов как я, не для таких путешественников как вы.

Nie jesteśmy podróżnikami!  — Мы не путешественники!
— Ja zrobię z was podróżników, ale ty, ty wyglądasz jak superbohater!
— Tylko udaję.

— Я сделаю из вас путешественников, но ты, ты выглядишь как супергерой!
— Только притворяюсь.

— Udajesz? A to dobre, w porządku, rozgrzejemy się, wszyscy biegamy w miejscu i machamy rękoma, a teraz rozciągamy, rozciągamy, rozciągamy, trzęsiemy się jak galareta, i dosyć. Wszyscy jesteśmy rozgrzani i możemy zaczynać. Притворяешься? А и ладно, в порядке, разогреемся, все бегаем на месте и машем руками, а сейчас растягиваем, растягиваем, растягиваем, трясемся как желе, и хватит. Все мы теперь разогреты и можем начинать.
— Co zaczynać?

— Что начинать?

— Waszą wyprawę. Chcę aby się udawali, że ta sala to jest dżungla.  Ваше путешествие. Хочу, чтобы вы все притворялись, что зал – это джунгли.
— Nie wygląda jak dżungla!  — Она не выглядит как джунгли!
— A gdzie są drzewa?  — А где деревья?
— Musicie to sobie wyobrazić. Drzewa, deszcz, rwąca rzeka pod waszymi stopami. Waszą pierwszą wyprawą będzie przejście po tej belce na drugą stronę rzeki.  — Вы должны это себе вообразить. Деревья, дождь, бурная река под вашими ногами. Вашим первым походом будет перейти по этой балке на другую сторону реки.
— To proste.

— Это просто.

— A, ale teraz jest noc i jest duży wiatr.
— Co?

— А, но сейчас ночь и сильный ветер.
— Что?

— Ja też to przeżyłem, była ciemna i wietrzna noc, byłem na wyprawie. Gotowi?  — Я тоже это пережил, была темная и ветреная ночь, я был в походе. Готовы?
— Ale niema wiatru, a nie niema nocy.
— Wyobraźcie sobie!

— Но нет ветра, и нет ночи.
— Вообразите себе!

Wszyscy przedostali się bezpiecznie przez wyimaginowaną rzekę.
— Hura!

Все переправились безопасно через воображаемую реку.
— Ура!

— Dobra robota, moi mali podróżnicy!
— Co teraz, dziadku Króliku?

— Хорошая работа, мои маленькие путешественники!
— Что сейчас, дедушка Кролик?

— Waszym następnym zadaniem będzie przeprawa przez te szuwary pełne krokodyli.

— Вашим следующим заданием будет переправа через эти плавни кишащие крокодилами.

— Nie widzę tu żadnych krokodyli.
— Musisz udawać.

— Я не вижу тут никаких крокодилов!
— Ты должен притворяться.

— Niech te krokodyle wiedzą kto tu rządzi.
— Idźcie sobie, wstrętne krokodyle!

— Пусть эти крокодилы знают, кто здесь главный!
— Идите себе, гадкие крокодилы!

— To się nazywa duch sportu!

— Это называется — спортивный дух!

— Czy kiedykolwiek przepływałeś przez szuwary z krokodylami?
— Oczywiście, że tak!

— А ты когда-нибудь переплывал через плавни с крокодилами?
— Конечно же, да!

— Bardzo się bałeś?

— Ты очень боялся?

— Nie tak bardzo jak one mnie. Gotowi? Nie zapomnijcie swojego krzyku.
— Aaa!
— Не так сильно, как они меня. Готовы? Не забывайте о своем крике.
— Аааа!
Wszyscy bezpiecznie przedostali się przez wyimaginowane szuwary.
— Dobra robota!

Все безопасно перебрались через воображаемые плавни.
— Хорошая работа!

— Jaka jest nasza następna wyprawa?

— Какое наше следующее путешествие?

— To jest kozioł. Duzi atleci przeskakują przez niego otak! Это козел. Взрослые атлеты перескакивают через него так!
— Wyobrazicie sobie, że to dinozaur i przeciągajcie się między jego nogami.

— Вообразите себе, что это динозавр и протягивайтесь между его ногами.

— Dziadku Króliku, ciągałeś się kiedyś między nogami dinozaura?

— Дедушка Кролик, ты полз когда-то между ногами динозавра?

— O tak. Kiedyś szedłem przez dżungle i natknąłem się na zaginiony świat dinozaurów. I gotowe. Udało wam się wydostać z dżungli.
— Hura!
О да. Когда-то я шел через джунгли и наткнулся на потерянный мир динозавров. И готово. Вам удалось выбраться с джунглей!
— Ура!
— I co, podobała wam się lekcja gimnastyki, dzieci?
— Tak, pani Gazelo!

— И как, понравился вам урок гимнастики, дети?
— Да, пани Газель!

— Teraz są prawdziwymi małymi podróżnikami.

— Сейчас вы стали настоящими маленькими путешественниками.

— Przechodziliśmy przez rzekę, pływaliśmy w szuwarach z krokodylami i ciągaliśmy się pod dinozaurem.

— Мы переходили через реку, плавали в плавнях с крокодилами и пролазили под динозавром.

— Uwielbiam lekcje gimnastyki z dziadkiem Królikiem!

— Обожаю уроки гимнастики с дедушкой кроликом!

Я надеюсь, что вы и ваши дети потренировались вместе с Пеппой! А теперь пора кое-что объяснить:

  1. Sala gimnastyczna — синоним sali sportowej. Если обращаться к Википедии, то там есть только «sala gimnastyczna», так как поляки этот термин употребляют чаще, чем sportowa. И это не значит, что там только гимнастикой можно заниматься — чем угодно, футболом/баскетболом/теннисом, всем, чем можно заниматься в спортивном зале.
  2. Strój gimnastyczny — а вот это уже действительно костюм для гимнастики, причем скорее всего, женский.
  3. Machać rękoma — точно так же можно было употребить machać rękami, поскольку «руками» в польском языке имеет две формы — rękoma/rękami.
  4. Wyprawa — это поход, путешествие, экспедиция, экскурсия. Wyprawa w góry — точно поход, никакое уже не путешествие, скорее даже, экспедиция.
  5. Wyimaginowana — узнаете английское слово «imagine»?
  6. Szuwary — это дословно «плавни». Возможно, в детском мультике это не самый удачный перевод, лучше бы, наверное, звучала бы «река» или «болото» с крокодилами. Более по-детски, что ли.
  7. Niech te krokodyle wiedzą kto tu rządzi. — Можете употреблять эту фразу к чему угодно и кому угодно, не только к крокодилам, если хотите показать, «кто в доме хозяин».

А вообще-то этот мультик — довольно простой, пофразовый перевод поможет вам разобраться с новыми словами. Собственно, именно для этого и делаются эти уроки! :)

Кстати, не хотите ли «заказать» мне мультик?


Сделайте свой маленький вклад в большое будущее проекта PROpolski!
-> Как поддержать нас


Видео урок польского языка №4: Świnka Peppa — Lekcja gimnastyki

Добавить комментарий