Катерина Лук'янова

Последнее обновление 3 января 2023

Статья посвящается боевому товарищу Александру, который простудился 🙂 Чтобы он точно был уверен, как нужно простудиться, температурить, чихать и кашлять на польском языке. Если вам тоже интересен этот момент, приглашаю к чтению.

Начнем с небольшой истории, заодно переведенной методом Ильи Франка.

Przeziębienie (простуда)

Olek się przeziębił. Rano obudził się z bólem głowy, kaszlem i zatkanym nosem (Олек простудился. Утром он проснулся с головной болью, кашлем и заложенным носом).

Ojciec – Bardzo cierpisz? (cильно страдаешь?)

Olek – No, chyba mnie dopadło.. Coś mnie rozbiera. Pewnie mam gorączkę. Jestem przeziębiony, łamie mnie w kościach. Ale mam dziś dużo zadań do załatwienia (ну, видимо, я расклеился… Что-то меня прихватило. Наверное, у меня жар. Я простудился, кости ломит. Но у меня сегодня много дел)…

Ojciec – To lepiej zostań w domu, szybciej wyzdrowiejesz. Przecież nie chcesz dostać zapalenia płuc (лучше останься дома, быстрее поправишься. Ты ведь не хочешь заработать воспаление лёгких).

Olek – Jakoś przeżyję. Jutro przejdzie (как-то переживу, завтра пройдет).

A jednak nie przeszło. Wieczorem Olek dostał dreszczy, i tak bolało go gardło, że nie mógł jeść. Rano poszedł do lekarza (однако не прошло. Вечером Олека начало знобить, и горло болело так, что он не мог есть. Утром он пошел к врачу).

Olek – Dzień dobry, panie doktorze (добрый день, доктор).

Lekarz – Dzień dobry, co panu dolega (добрый день, что вас беспокоит)?

Olek – Mam katar, kaszel, gorączkę, dreszcze, boli mnie głowa (у меня насморк, кашель, жар, озноб, болит голова).

Lekarz – A jaką ma pan temperaturę (а какая у вас температура)?

Olek – Nie wiem, nie mierzyłem (не знаю, я не измерял).

Lekarz – Proszę zmierzyć, tu jest termometr (пожалуйста, измерьте, вот термометр)…

Po chwili (через мгновение=некоторое время).

Lekarz – 38 i 8 kresek (38 и 8). Proszę się rozebrać, muszę pana zbadać (пожалуйста, разденьтесь, я должен вас осмотреть). Proszę głęboko oddychać (пожалуйста, дышите глубоко). Nie oddychać (не дышите)… Płuca w porządku, nic podejrzanego nie słyszę (легкие в порядке, ничего подозрительного не слышу). Proszę jednak poleżeć kilka dni w łóżku i zażywać lekarstwa, które panu przepiszę (однако прошу пролежать в постели несколько дней и принимать лекарства, которые я вам пропишу). Tabletki 3 razy dziennie po dwie, syrop w razie kaszlu i profilaktycznie 2 razy dziennie po jedzeniu, witamina C, krople do nosa i proszę kupić też coś przeciwgorączkowego, gdyby temperatura nie spadała (таблетки три раза в день по две, сироп в случае кашля и профилактически 2 раза в день после еды, витамин С, капли в нос и, пожалуйста, купите что-нибудь жаропонижающее, если температура не упадёт). Na razie antybiotyk nie jest tu potrzebny (на данный момент антибиотик здесь не нужен). Musi się pan cieplej ubierać, zdrowiej odżywiać i więcej odpoczywać (вы должны одеваться теплее, правильнее питаться и больше отдыхать). Czy potrzebuje pan zwolnienia z pracy (вам нужен больничный)?

Olek – Tak, poproszę. Dziękuję, panie doktorze (да, пожалуйста. Спасибо, доктор).

Lekarz – Proszę wracać do zdrowia. Do widzenia (выздоравливайте, до свидания).

Мультфильм о простуде

На основе этого диалога ProPolski создал мультфильм. Приятного просмотра!

Как простудиться на польском языке — полезные слова и фразы

Общая лексика простуды по-польски

Być na zwolnieniuБыть на больничном
Otrzymać zwolnienie lekarskieПолучить больничный
Badać, zbadać pacjenta Исследовать, обследовать пациента
BadanieОбследование
DiagnozaДиагноз
Ból gardła / głowy / mięśniowyБоль в горле / головная / мышечная
Gardło, boli mnie gardłoГорло, у меня болит горло
Płukać gardłoПолоскать горло
Głowa, boli mnie głowaГолова, у меня болит голова
Gorączka, mam gorączkęЛихорадка=жар, у меня лихорадка=жар
Kaszel, mam kaszel, kaszlećКашель, у меня кашель, кашлять
Katar, mam katar, mam zatkany nosНасморк, у меня насморк, у меня забит нос
Złapać katarПолучить=заработать насморк
Temperatura, zmierzyć temperaturę Температура, измерить температуру
KichaćЧихать
Mięśnie, bolą mnie mięśnieМышцы, у меня болят мышцы
Lek, lekarstwo, lekiПрепарат, лекарство, препараты=лекарства
Nie tolerować lekuИметь аллергию на препарат
PłucaЛегкие
Przepisać lekarstwa = wypisać receptęПрописать лекарства = выписать рецепт
Przeziębienie,  przeziębić sięПростуда, простудиться
Przychodnia Поликлиника
SyropСироп
Tabletki (pastyłki)Таблетки (пастилки)
TermometrТермометр
Strzykawka, zastrzykШприц, укол
Zachorować ≠ wyzdrowiećЗаболеть ≠ выздороветь
Rozchorować sięРазболеться
Zażywać / przyjmować lekarstwa / brać lekiПринимать лекарства
Zażywać co cztery godziny / dwa razy dziennie / podczas jedzenia / po jedzeniu / przed jedzeniem / przez pięć dniПринимать каждые четыре часа / два раза в день / во время еды / после еды / до еды / в течении пяти дней
Na czczoНатощак

Лексика врача на польском языке

Co panu/pani dolega?Что вас беспокоит?
Jak się pan / pani czuje?Как вы себя чувствуете?
Na co się pan / pani skarży?На что вы жалуетесь?
Proszę głęboko oddychać.Глубоко дышите.
Proszę pokazać język i powiedzieć «aaa».Покажите язык и скажите «ааа».
Proszę położyć się na boku.Лягте на бок.
Proszę się rozebrać, muszę pana/pani zbadać.Раздевайтесь, мне нужно вас обследовать.
Proszę się ubrać.Одевайтесь.
To jest grypa. Jest jesień i panuje epidemia grypy.Это грипп. Сейчас осень, и царит эпидемия гриппа.
Tu jest recepta na leki.Вот рецепт на лекарства.
Czy jest pan uczulony na jakieś leki?У вас есть аллергия на какие-то лекарства?
Czy potrzebuje pan/pani zwolnienia z pracy?Нужен ли вам выписать больничный?

Лексика больного на польском языке

Boli mnie głowa / brzuch;bolą mnie mięśnie / płuca;wszystko mnie boliУ меня болит голова / живот;у меня болят мышцы / легкие;все болит
Czuję się źle / okropnie / beznadziejnie / coraz gorzejЯ чувствую себя плохо / ужасно / безнадежно / все хуже
Jest mi zimno ≠ gorąco / niedobrze / duszno / słabo.Мне холодно ≠ жарко / плохо / душно / слабо.
Jestem chory (zachorowałem) na grypę / anginę=Mam grypę / anginę.Я болен (заболел) гриппом / ангиной=у меня грипп / ангина.
Jestem uczulony na penicylinę.У меня аллергия на пенициллин.
Mam katar, kaszel, gorączkę=temperaturę, dreszcze.У меня насморк, кашель, жар=температура, озноб.
Mam problemy z oddychaniem.У меня проблемы с дыханием.
Postanowiłem/łam pójść do lekarza.Я решил пойти к врачу.

Внимание на некоторые словаcierpliwość — терпение, cierpienie — страдание, мучение; oddychać — дышать, odpoczywać — отдыхать; ta grypa (неправильно ten gryp).

Как простудиться на польском языке: грамматика

В контексте болячек в русском и польском есть отличия в конструкции некоторых фраз. Одно из самых заметных — это boli/bolą mnie głowa/płuca. В русском мы говорим у меня болит/болят голова/легкие. А по-польски не у меня, а меня. Меня болит голова, тебя болит голова, их болит голова. Неудобно, да, но сразу бьет по ушам, если вы делаете кальку с русского языка.

  • Правильно: boli mnie (kogo?, Biernik), неправильно: Boli mi (komu?), u mnie boli.

Второй такой трудной конструкцией является болеть чем-то. По-польски нужно говорить «болеть на что».

  • Правильно: chorować na (co?, Biernik) grypę, неправильно: chorować (czym?) grypą.

И если вы хотите сказать, что вам стало плохо, то:

  • Правильно: Zrobiło mi się niedobrze, неправильно: Mnie stało niedobrze.

И пара анекдотов

Чтобы не так грустно было 🙂

W przychodni lekarskiej.
— W jakiej okolicy poczuł pan bóle?
— W okolicy Dworca Głównego.
В приемной у врача.
— Где вы почувствовали боли (= в каком районе)?
— Рядом (= в районе) с главным железнодорожным вокзалом.
Lekarz radzi pacjentowi.
— Niech pan chodzi wcześnie spać. Ja sam kładę się spać z kurami.
— Panu doktorowi to dobrze, ale skąd ja wezmę kury?
Врач консультирует пациента.
— Ложитесь спать пораньше. Я сам иду спать с курами (с петухами, в смысле — очень рано).
— Вам-то, конечно, хорошо, но где я возьму кур?

Будьте здоровы!


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

Как простудиться и температурить на польском языке

Катерина Лук'янова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий