Катерина Лук'янова

Последнее обновление 20 ноября 2022

Приближается Рождество, и рождественский рассказ на польском «Polska wigilia» познакомит вас практически со всей необходимой лексикой в контексте. После таблицы со словарным запасом вас ждет праздничный текст, разобранный по методу Ильи Франка. Вы же помните, что у нас тут не только развлечения, но и учеба?

Читайте также: Как поздравить с Рождеством и Новым годом на польском языке

Рождественский рассказ на польском «Polska wigilia» о польском Сочельнике

Рождественский рассказ на польском "Polska wigilia"
anielskie włosy«дождик»
aniołангел
betlejemВифлеем
bombkaелочная игрушка
Boże NarodzenieРождество
choinkaелка
chrześcijańskiхристианский
dzieciątko Jezusмладенец Иисус
girlanda świątecznaгирлянда
HerodИрод
jasełkaрождественоское представление
kalendarz adwentowyадвент-календарь
kolędaколядка
konfettiконфетти
kutiaкутья
lampion świątecznyрождественский фонарь
lampki choinkoweлампочки, электрогирлянда
mszaмесса
opłatekоблатка
pasterkaрождественская месса
prezentподарок
Reniferсеверный олень
składać życzeniaпоздравлять
stroićукрашать
stroikукрашение (на дверь или стол)
Święty MikołajСвятой Николай (их Дед Мороз)
Szopka bożonarodzeniowaрождественский вертеп
tradycjaтрадиция
uroczystyпраздничный, торжественный
wieczerzaвечеря
wieniec jodłowyхвойный венок
Wigiliaсочельник
życzenieпоздравление

Polska Wigilia

Wigilia Bożego Narodzenia obchodzona jest 24 grudnia (рождественский сочельник празднуется 24 декабря). Jest to wie­czór poprzedzający Boże Narodzenie obchodzone 25 grudnia (это вечер перед Рождеством, которое празднуется 25 декабря).

Читайте также: Польский Сочельник / Polska Wigilia

Zgodnie z tradycją chrześcijańską bardzo dawno temu w mieście zwanym Betlejem w szopie urodziło się dzieciątko Jezus (согласно христианской традиции, давным-давно в городе с названием Вифлеем в сарае=яслях родился младенец Иисус). Tę radosną nowinę ogłosiły anioły, a na niebie zabłysła gwiazda (эту радостную новость огласили ангелы, а на небе засверкала звезда). Dziś cała rodzina zasiada do stołu wraz z ukazaniem się na niebie pierwszej gwiazdy na pamiątkę tej gwiazdy betlejemskiej (сегодня вся семья садится к столу вместе с появлением на небе первой звезды в память о той вифлеемской звезде).

Postna wieczerza to najważniejszy moment Wigilii (постная вечеря это самый важный момент Сочельника). Na świątecznym stole kiedyś obowiązkowo należało położyć warstwę siana i nakryć bia­łym obrusem (на праздничном столе когда-то обязательно нужно было положить слой сена и накрыть его белой скатертью). Zwyczaj ten zachował się na wsi, w mieście niestety trud­no znaleźć nawet symboliczne pasemko siana (обычай этот сохранился в деревне, в городе, к сожалению, трудно найти даже символическую прядь=пучок сена).

Читайте также: Coraz bliżej Święta или как встречают Рождество в Польше

Wieczerza rozpoczyna się łamaniem opłatka — cienkiego chleba z mąki pszennej i wody (вечеря начинается разламыванием облатка — тонкого хлеба из пшеничной муки и воды). Wszyscy składają sobie nawzajem życzenia szczęścia, zdrowia i pomyślności (все друг другу взаимно желают счастья, здоровья и благополучия). Przy stole wigilijnym należy zostawić jedno wolne miejsce dla podróżnego lub niespodziewanego gościa, a na stole postawić dodatkowy talerz (на рождественском столе нужно оставить одно свободное место для путешественника или нежданного гостя, а на столе поставить дополнительную тарелку). Tradycja nakazuje przyjąć każdego, kto zapuka do naszych drzwi (традиция предписывает принять каждого, кто постучится в нашу дверь).

Opłatek

Читайте также о: традиции делиться облаткой на Рождество в Польше

Wieczerza wigilijna składa się z potraw postnych (вечеря в Сочельник состоит из постных блюд). Często jest ich dwanaście, bo tyle jest miesięcy w roku, lub tylu było apostołów (часто их двенадцать, потому что столько месяцев в году, или столько было апостолов). Nikt dokładnie nie liczy, im więcej dań jest na stole, tym większy dostatek będzie w domu w nadchodzącym roku (никто точно не считает, чем больше блюд на столе, тем больший достаток будет в доме в наступающем году).

Do najdawniejszych potraw wigilijnych należy kutia — kasza z ma­kiem i miodem (к самым давним рождественским блюдам относится кутья — каша с маком и медом). Dawną potrawą jest także kisiel owsiany (давним блюдом является также овсяный кисель). Tradycyjny­mi daniami są barszcz grzybowy, uszka z grzybami, potrawy z kapusty, kasza, ryby, najczęściej karp, szczupak lub sandacz oraz śledzie (традиционными блюдами являются грибной борщ, ушки (=маленькие пельмени) с грибами, блюда из капусты, каша, рыба, чаще всего карп, щука или судак, а так же сельдь). Ważne miejsce zajmują ciasta i desery wigilijne, z makiem, miodem, orzecha­mi (важное место занимают рождественские пироги и десерты, с маком, медом, орехами).

Należy skosztować każdej potrawy, by zapewnić sobie jak najwięcej przyjemności i korzyści w nowym roku (надо отведать каждого блюда, чтобы обеспечить себе как можно больше удовольствия и благ в новом году).

Młodszą tradycją pochodzącą z XIX wieku jest strojenie choinki (более молодой традицией, происходящей с 19 века, является украшение елки). Świąteczne drzewko ubiera się w bombki, anielskie włosy, łańcuszki, konfetti (рждественское деревце украшают в елечные игрушки, дождик, гирлянды, конфетти). Błyszcząca na czubku gwiazda symbolizuje gwiazdę betlejemską (сверкающая на макушке звезда символизирует вифлеемовскую звезду).

Stroik bożonarodzeniowy

Czas po wieczerzy upływa głównie na śpiewaniu kolęd (время после вечери проходит в основном за пением колядок). Dzień i wie­czór wigilijny kończy się o północy uroczystą mszą w kościele nazywaną pasterką (день и рождественский вечер заканчивается в полночь торжественной мессой в костеле, названной «пастеркой»). Na pamiątkę szopy betlejemskiej urządza się jasełka — widowi­sko teatralne o historii narodzenia Jezusa i spisku Heroda (в память о яслях Вифлеема ставится рождественская пьеса — театральное зрелище об истории рождения Иисуса и о заговоре Ирода).

Wg B. Ogrodowskiej


Мне немного было сложно, в основном из-за того, что я не совсем «в теме», увы, поэтому, если найдете лексическую ошибку, пишите смело, возможно, я что-то упустила среди вертепов и пастерок…

Рождество, на русском или на польском языке, все равно есть и будет светлым праздником, когда бы его не отмечали, в декабре или январе. Самое важное в этот вечер — собраться семьей, все вместе. А уж будете ли вы петь колядки или нет, мне кажется, это неважно. Вдруг у вас нет ни слуха, ни голоса… 🙂

Wesołych Świąt!


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

Рождественский рассказ на польском «Polska wigilia»
Метки: Рождество

Катерина Лук'янова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий