Катерина Лук'янова

Последнее обновление 27 февраля 2022

Оказалось, что даже если вы долго-долго уже живете в Польше, долго-долго разговариваете при этом на польском, это совсем не означает, что вы правильно употребляете отрицание в польском языке.

Опыт чтения постов моих уже давно ставших польскоговорящими друзей показывает, что с употреблением правильного падежа в предложениях с отрицанием далеко не всё гладко. А вы, вот так вот сходу, ответите мне, nie lubię zupę или nie lubię zupy? И даже если ответите правильно, то, увы, получается, что в жизни повседневной, разговорной речи, в своих постах мы частенько не замечаем, что делаем кальку со своего языка, которая в случае с отрицанием не срабатывает.

Как правильно употреблять отрицание в польском языке

Отрицание в польском языке

Отрицание в русском

Я люблю (кого? что?) суп. Я хочу (кого? что?) сок. Я вижу (кого? что?) твою книгу. В этих ситуациях мы всегда используем винительный падеж. В польском языке — также. Lubię zupę. Chcę sok. Widzę twoją książkę.

А теперь построим из этих предложений отрицательные, для начала в русском.

  • 1) Я не люблю суп. / 2) Я не люблю супа.
  • 1) Я не хочу сок. / 2) Я не хочу сока.
  • 1) Я не вижу твою книгу. / 2) Я не вижу твоей книги.

В приведенных примерах я отрицаю — не люблю, не хочу, не вижу. Отрицаю двумя способами: в первом случае с винительным падежом (не люблю кого? что?), во втором — с родительным (не люблю кого? чего?). Скажите, вы знаете, как правильно? Первый вариант или второй? Перечитайте еще раз. Про сок и про суп — вроде бы первый вариант. А с книгой? Мне оба звучат. Поэтому я пошла гуглить и разбираться, как правильно, и, кажется, правильнее вариант номер 2 (почему — нашла на Грамота.ру, «видеть» — это глагол восприятия). В русском языке простому обывателю нужно очень глубоко разбираться, что там употребить — винительный или родительный.

Цитата с сайта Грамота.ру:

Прежде при глаголах с отрицанием почти всегда употреблялся родительный падеж. «Русская грамматика» пишет: «Единая старая норма обязательного родительного падежа при глаголах с отрицанием в современном языке под влиянием разговорной речи не выдерживается: во многих случаях употребление винительного падежа не только предпочитается, но и является единственно правильным».

Отрицание в польском

Отрицание в польском языке проще. Намного. Нет нужды смотреть, это глагол восприятия или нет. В польском правило одно: в случае, если глагол нормально употребляеся с винительным падежом (кого? что?), то при отрицании, при добавлении частицы nieвсегда нужно использовать родительный падеж (кого? чего?).

Потому единственно правильные ответы это:

  • Nie lubię zupy.
  • Nie chcę soku.
  • Nie widzę twojej książki.
  • Nie znam jej.

Еще раз: когда вы в польском употребляете какой угодно глагол, употребляемый с винительным падежом (к примеру, mieć + kogo? co?, mówić + co?, chcieć + kogo? co?, robić + kogo? co?, widzieć + kogo? co?), то если вы вдруг решите добавить к этому глаголу частицу nie, то есть, захотите его отрицать, вы обязаны поменять падеж на родительный. И говорить, и писать уже так: nie mieć + kogo? czego?, nie mówić + czego?, nie chcieć + kogo? czego?, nie robić + kogo? czego?, nie widzieć + kogo? czego?).

  • Nie lubię, nie jem, nie chcę: lodów, pasztetu, sera żółtego, pomidorów, gotowanej marchewki, jabłek, gorzkiej czekolady, kwaśnych cytryn.
  • Nie znam, nie widzę, nie słyszę: jej, ich, was, tego chłopaka, tego dziecka, tamtej dziewczyny, ptaków, kotów, ziemniaków, hipopotamów.

Таблица окончаний родительного падежа

На случай, если вам родительный падеж еще не очень хорошо знаком, оставлю вам табличку окончаний. Полная статья о родительном падеже в польском языке пока еще не написана.

Читайте также: Падежи в польском языке: таблица окончаний единственного числа

Dopełniacz kogo? czego?
liczba pojedyncza
Rzeczownik / Существительное
Род:Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijaki
Окончания падежа:— a— u— y— i— y— i— a— um
Nie mam,nie widzę:bratadomutatykolegimamysolikinaliceum
Przymiotnik / Прилагательное
Род:Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijaki
Вопрос:Jakiego?Jakiej?Jakiego?
Окончания падежа:— ego (- iego)— ej (-iej)— ego (- iego)
Nie mam:nowego psa
wysokiego brata
starej książki
wysokiej oceny
nowego mieszkania
ładnego imienia
  • Nie mam wysokiego brata. Nie lubię nowego kolegi. Nie chodzę do starego kina
Dopełniacz kogo? czego?
liczba mnoga
Rzeczownik / Существительное
Род:Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijaki
sz,cz,dz,dż,ż,rz,cś,ć,ź,dź,ń,l,j
Окончания падежа:— ów— y— i— Ø— Ø
Nie mam,nie widzę:psówpieniędzynauczycielicytryn
studentek
piw
ciastek
Przymiotnik / Прилагательное
Род:Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijaki
Вопрос:Jakich?
Окончания падежа:— ych (k,g и мягкие+- ich)
Nie mam,nie widzę:dużych psów
wysokich zarobków
starych książek
głupich koleżanek
miłych dzieci
tanich mieszkań
  • Nie mam rasowych psów. Nie mam pieniędzy. Nie widzę nauczycieli. Nie lubię cytryn. Nie widzę studentek. Nie jem ciastek.

Таблица местоимений в родительном падеже

Przypadek (падеж)jatyononoonamywyonione
Dopełniacz,kogo? czego? (Р.п)mniecię,ciebiejego,go,niegojej,niejnaswasich,nich

Самое чёткое правило отрицания + родительных падеж

  1. С nie в польском употребляется родительный падеж.
  2. Если даже кажется, что это невозможно, с появляением nie — употребляйте родительный падеж.
  3. В случае сомнений — смотри пункты 1 и 2.

Конечно, оно применимо к конструкциям, где был падеж винительный (повторяюсь, да, но мне нужно, чтобы вы это поняли).

  • Lubię kompot — nie lubię kompotu.
  • Widzę mamęnie widzę mamy.
  • Robię zadanie domowenie robię zadania domowego.

Но! Там, где употреблялся любой другой падеж — это правило не работает, как правило, тот же падеж и остается. К примеру:

  • Interesuję się filmami (интересуюсь фильмами) — nie interesuję się filmami (не интересуюсь фильмами);
  • Ufam temu facetowi (доверяю этому парню) — nie ufam temu facetowi (не доверяю этому парню);
  • Siedzę na ławce (сижу на лавочке) — nie siedzę na ławce (не сижу на лавке).

Надеюсь, эта тема теперь для вас всегда будет ясна. 🙂 Если же нет, напишите, пожалуйста, в комментариях, чего не хватило, я обязательно добавлю.


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

Отрицание в польском языке: говорим правильно

Катерина Лук'янова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

7 мыслей о “Отрицание в польском языке: говорим правильно

  • 18 сентября 2020 в 02:19
    Постоянная ссылка

    Большое спасибо за статью.)
    Я всю жизнь путаю родительный с винительным в русском языке.
    Но пока не начала учить польский, это не особо волновало.))

    Ответ
  • 25 декабря 2023 в 15:01
    Постоянная ссылка

    Дякую за змістовну і корисну статтю. Недавно виникло в розмові таке питання: якщо є речення з запереченням, але частка «не» стосується іншого дієслова (часто це дієслова хотіти, вміти, могти і подібні), чи змінюється відмінок зі знахідного на родовий? Наприклад, Nie chcę teraz kawę / kawy. Nie umiem prowadzić samochód / samochoda.

    Ответ
    • 20 января 2024 в 13:27
      Постоянная ссылка

      Дякую за коментар! Nie chcę teraz kawy — це класичний приклад для змісту цієї статті (хочу каву, але не хочу кави).
      Так само буде Nie umiem prowadzić samochodu. Тобто, таке саме правило стосується, коли запереченню підлягає не те дієслово, що керує доповненням, а дієслово вищого рівня (те, що перед ним): Nie próbuj zastąpić Tomka. Nie umiem prowadzić samochodu.

      Ответ

Добавить комментарий