Катерина Лук'янова

Последнее обновление 18 марта 2024

Десятая серия игрофильма «Ведьмак 3: Каменные сердца» — «Żyli długo i szczęśliwie» («Жили долго и счастливо»).

О задумке и авторе игрофильма читайте здесь: Фильм из игры «Ведьмак 3: Каменные сердца»: смотри и учи польский

Каждая серия имеет встроенные субтитры на польском языке. После ролика есть перевод диалогов в таблице. Где перевод не дословный, приведены соответствующие пояснения. Все эти материалы можно будет распечатать себе и пользоваться ими при просмотре. Ссылка в самом конце статьи.

Игрофильм «Ведьмак 3: Каменные сердца» часть 10: «Żyli długo i szczęśliwie»

Пофразовый перевод игрофильма:

Wiedźmin 3. Serca z kamieniaВедьмак 3. Каменные сердца
Odcinek 10. Żyli długo i szczęśliwieЭпизод 10. Жили долго и счастливо


Rezydencja von EverecówРезиденция фон Эверецов


Jest tam kto?Есть там кто?
Odpocznij.Отдохни.
Kajmir? Kajmir!Каймир? Каймир!


Kajmir? Kajmir! Jesteś tam?!Каймир? Каймир! Ты там?
Ciszej.Тише.
Aaa! Bogowie,aleście mnie…Ааа! О боги,ну вы меня…
Ciszej,mówię. Ta mgła nie jest naturalna. Może być,że coś się w niej ukrywa. Mglaki,błędniki. Nie chcesz,żeby tu przyszły.Тише,говорю. Этот туман неприродный. Может быть,в нём что-то таится. Туманники,обманники…
M-mglaki? Melitele,święta matko,na co mi to było…Т-туманники? Мелителе,святая мать,зачем мне это было надо…
No właśnie. Co tu robisz?Вот именно. Что ты тут делаешь?
Widzicie… Pomyśleliśmy z Kajmirem,tyle lat dworek stoi pusty,tyle dobra się marnuje…Видите… Мы с Каймиром подумали,столько лет двор стоит пустой,столько добра пропадает…
Aha. Jesteś złodziejem.Ага. Ты – вор.
Złodziej żywych okrada! A trupom co szkodzi? Kajmir poszedł drzwi otwierać,ja stanąłem na czatach. Nagle słyszę,lampa trzasła… I cisza. Wołam go,ale…Вор живых обворовывает! А трупам-то что (вредит)? Каймир пошёл двери открывать,я стал на стрёме. Вдруг слышу,лампа разбилась… И тишина. Я его зову,но…
C-co… Co to było? Ten mglak,o którym mówiliście?Ч-что… Что это было? Тот туманник,а котором вы говорили?
Nie.Нет.
Ufff,kamień z…Уффф,камень с…
Sprawdzę,co to było,i poszukam twojego wspólnika. A ty…Я проверю,что это было,и поищу твоего сообщника. А ты…
Ja nie mam czasu czekać. Zmywam się stąd!У меня нет времени ждать. Я смываюсь отсюда!


Spora ta posiadłość. Jak ja znajdę tę różę w takiej mgle?Большое это имение. Как я найду эту розу в таком тумане?
Ktoś nadal regularnie pilnuje kwiaty. Ale nie ma tu fioletowej róży.Кто-то продолжает регулярно следить за цветами. Но здесь нет фиолетовой розы.


Stłuczona lampa… I zadeptana ziemia. Ktoś tędy coś ciągnął… Ciało?Разбитая лампа… И затоптанная земля. Кто-то туда что-то тянул… Тело?


Lepiej stąd zwiewaj,mały. Tutaj nie jest… Co to za dźwięk… ? Jakby kopanie…Лучше сматывайся отсюда,малыш. Тут не… Что это за звук?.. Как будто копание…


Mogiły… Bez nagrobków. Jedna koło drugiej,jakby w grządkach.Могилы… Без надгробий. Одна рядом с другой,как будто в грядках.
Witaj! Słyszysz mnie?Здравствуй! Слышишь меня?
Drugi złodziej… Zmasakrowany…Второй вор… Растерзанный… (Прямой дословный перевод слова “masakra” – резня,бойня,а “zmasakrowany” – жестоко убитый.)
Kim jesteś?Кто ты?
Zaraza!Зараза!


Co za smród…Что за вонь…


Co to,do cholery,było? Brak oczu,nozdrzy,zdeformowane narządy… Zaraza. To coś nie miało nawet prawa żyć.Что это,чёрт возьми(холера),было? Без глаз,без ноздрей,деформированные органы… Зараза. Это что-то даже не имело права жить.
Cóż… Filozofowie nadal spierają się,co to znaczy „żyć”.Что же… Философы продолжают спорить,что означает “жить”.
Normalnie byłbym zaskoczony… Ale nie po tym,co właśnie widziałem. Kim jesteście?В обычных условиях я был бы удивлён… Но не после того,что только что видел. Кто вы?
Z pewnością nie zwierzętami. Myśl o nas jako o… Przyjaciołach domu.С уверенностью не животные. Думай о нас,как о… Друзьях дома.
A co powiecie o nim? To wasz znajomy?А что вы скажете о нём? Это ваш знакомый?
Nazywaliśmy go Klucznikiem.Мы называли его Ключником.
Nie przypomina żadnego znanego mi stworzenia. Skąd się tu wziął?Он не похож ни на одно известное мне создание. Откуда он тут взялся?
Z bardzo daleka. Został wyzwany,żeby chronić dom i panią Iris. Dbał o ogród. Zajmował się nieproszonymi gośćmi.Очень издалека. Он был призван,чтобы охранять дом и госпожу Ирис. Заботился о саде. Занимался непрошенными гостями.
Z „bardzo daleka”? To znaczy skąd?“Очень издалека”? Это откуда?
Nazwa tamtego miejsca nic ci nie powie.Название того места ничего тебе не скажет.
Po co to przedstawienie z udawaniem zwierząt? Nie mogliście mnie ostrzec?К чему это представление с изображением из себя зверей? Вы не могли меня предупредить?
Nie. Jesteśmy zobowiązani do zachowania dyskrecji.Нет. Мы обязаны сохранять молчание.
To po co w ogóle ze mną rozmawiacie?Тогда зачем вы вообще со мной разговариваете?
Cóż… Rzadko mamy okazję pomówić z człowiekiem i jesteśmy ciekawi,co cię do nas sprowadza.Что же… Мы редко имеем возможность поговорить с человеком и нам интересно,что тебя к нам привело.
Trochę więcej konkretów poproszę.Немного больше конкретики,пожалуйста.
Później.Позже.
Znacie człowieka,do którego należy to miejsce?Вы знаете человека,которому принадлежит это место?
Olgierda von Everec? Znamy. Gdy odszedł,zostawił majątek swojej żonie.Ольгерда фон Эверец? Знаем. Когда он ушёл,оставил имение своей жене.
Świetnie. W takim razie,czy zostałem panią von Everec? Możecie mnie zaanonsować?Прекрасно. В таком случае,я застал госпожу фон Эверец? Можете меня представить?
Czego od niej chcesz?Чего ты от неё хочешь?
Przyszedłem po fioletową różę,którą Olgierd podarował Iris,nim wyjechał.Я пришёл за фиолетовой розой,которую Ольгерд подарил Ирис,прежде чем уехать.
Iris jest w środku,w sypialnie na piętrze. Weź jego klucz… Otwiera tylne drzwi domu.Ирис внутри,в спальне на этаже (в Польше первый этаж называется parter,а второй уже,собственно,piętro)
W takim razie pójdę się przywitać.В таком случае,я пойду её поприветствую.


Więc jak mam się do waz zwracać?Так как я должен к вам обращаться?
Tak jak teraz. Wolimy zachować nasze imiona dla siebie.Так,как сейчас. Мы предпочитаем сохранить наши имена в тайне (для себя).


To mój dom…Это мой дом…


Co,do jasnej… ?!Что за…
Trzeba uważać…Нужно быть внимательным…


Szkicownik IrisАльбом Ирис


Co to było?Что это было?


Zaraza.Зараза.
Zawróć…Вернись…


Hm. Ktoś próbuje mnie powstrzymać?Хм. Кто-то пытается меня остановить?


Ślady pożaru… Ciekawe.Следы пожара… Интересно


Nowy wpis w bestiariuszuНовая запись в бестиарии
Upiór z obrazówПризрак с картин


Co to było?Что это было?


Sypialnia… Tu miała być Iris.Спальня… Тут должна была быть Ирис.


To musi być ona… Zaraza.Это,должно быть,она… Зараза.
Chciałeś ją zobaczyć – oto jest.Ты хотел её увидеть – вот она.
Człowiek powinien ważyć słowa,gdy wypowiada życzenia. Łatwiej uniknąć rozczarowań.Человек должен взвешивать слова,когда высказывает желание. Легче избежать разочарований.
To jakieś żarty? Czemu od razu nie powiedzieliście,że nie żyje?Это какие-то шутки? Почему вы сразу не сказали,что она мертва (не живёт)?
Nie pytałeś.Ты не спрашивал.
Uch… A dlaczego nikt jej nie pochował?Ох… А почему её никто не похоронил?
My nie potrafimy. A Klucznikowi jeszcze za życia kazała trzymać się z dala od siebie.Мы не можем. А Ключнику она ещё при жизни приказала держаться подальше от себя.
Im dalej w las,tym bardziej się zastanawiam… Czemu mi w ogóle pomagacie?Чем дальше в лес,тем больше я задумываюсь… Почему вы мне вообще помогаете?
Wezwano nas,byśmy służyli Iris von Everec. Nasza pani umarła,ale to niestety nie zwalnia nas ze służby.Мы были призваны,чтобы служить Ирис фон Эверец. Наша госпожа умерла,но,к сожалению,это не избавляет нас от службы.
Rozumiem. Chcecie opuścić to miejsce… I te ciała.Понимаю. Вы хотите оставить это место… И эти тела.
Dziwisz się?Ты удивлён (удивляешься)?
Nie. Wcale.Нет. Вообще.
W jaki sposób umarła? Nie widzę ran ani śladów walki.Как она умерла? Я не вижу ни ран,ни следов борьбы.
Serce jej pękło.Сердце у неё разорвалось.
Znaczy co?Zawał?В смысле?Инфаркт?
Nie.Po prostu pękło.Нет.Просто разорвалось.
Ciężko mi w to uwierzyć.Тяжело мне в это поверить.
A jednak tak właśnie było.Któregoś dnia Iris zamknęła drzwi frontowe na klucz,położyła się tu… I umarła.Za smutku i samotności.А тем не менее,именно так и было.В один день Ирис закрыла парадные двери на ключ,легла тут… И умерла.От грусти и одиночества.
Jej duch jest niespokojny,gniewny.Atakuje intruzów.Wiecie czemu?Её дух неспокоен,гневен.Атакует пришельцев.Вы знаете,почему?
Pani von Everec ma za sobą ciężkie przeżycia.Odwykła od gości i nie przepada za ludźmi.У госпожи фон Эверец был тяжёлый жизненный опыт.Она отвыкла от гостей и не любит людей.
Nie słyszy nas.Не слышит нас.
Wychodzi na to,że muszę porozmawiać z duchem Iris.Выходит так,что я должен поговорить с духом Ирис.
Nie jest łatwo dotrzeć do naszej pani.Przepełniają ją złość i gorycz.Нелегко достучаться до нашей госпожи.Переполняют её злость и горечь.
Mam swoje sposoby.Żeby nawiązać kontakt z Iris,muszę wpierw pochować jej ciało… Ale cmentarzysko Klucznika nie wydaje mi się odpowiednim miejscem.Za dużo tam krwi,strachu.У меня есть свои способы.Чтобы установить контакт с Ирис,я должен сначала похоронить её тело… Но кладбище Ключника мне не кажется подходящим местом.Слишком много там крови,страха.
Lubiła spędzać czas w ogrodzie przed domem…Она любила проводить время в саду перед домом…
Hmm… Więc może tam.Хмм… Тогда может там.
Czekaj.Weź ten klucz.Otwiera drzwi frontowe.Подожди.Возьми этот ключ.Он открывает парадные двери.
Dobry piesek.Хороший пёсик.


To miejsce będzie chyba odpowiednie…Это место,пожалуй,будет подходящим…
Tak.Lubiła tu malować.Да.Она любила здесь рисовать.
Czy pani von Everec miała jakieś oczekiwania?Jak chciała być pogrzebana?У госпожи фон Эверец были какие-то ожидания?Как она хотела быть похоронена?
Czuła strach przed śmiercią i bała się,że nikt nie zadba o jej pochówek.Nie powie dobrego słowa.Она испытывала страх перед смертью и боялась,что никто не позаботится о её похоронах.Не скажет доброго слова.
W takim razie ja spróbuję.В таком случае,я попробую.


Nie znałem Iris von Everec i niewiele mogę o niej powiedzieć.Los chciał,że jej szczątki składa do grobu nieznajomy.Czasami los plącze nam ścieżki,a życie staje się ciężkie,nie do zniesienia.Po śmierci każdy zasługuje na wytchnienie.Я не знал Ирис фон Эверец и немного могу о ней сказать.Судьба хотела,чтобы её останки положил в могилу незнакомец.Временами судьба путает нам тропинки,а жизнь становиться тяжёлой,невыносимой.После смерти каждый заслуживает на отдых.
Podpisałaś ten szkicownik swoim imieniem.Może chciałabyś,żeby był pogrzebany razem z tobą.Ты подписала этот альбом своим именем.Может быть,ты хотела бы,чтобы он был похоронен вместе с тобой.
Wy dwoje – macie jakieś ostatnie słowa dla swojej pani?Вы двое – есть у вас какие-то последние слова для вашей госпожи?
Nie dbamy o ludzkie obrządki.Нас не волнуют(мы не заботимся)человеческие обряды.
Wierzymy,że uczyniłeś wszystko zgodnie z waszym zwyczajem.Мы верим,что ты сделал всё согласно вашим обычаям.
Szczątki zostały pogrzebane… Spróbujmy ją wezwać.Останки были похоронены… Попробуем её вызвать.
Duchu niespokojny!Złożyłem twe kości!Zapomnij o gniewie,zapomnij o żalu!Okaż swe oblicze!Дух неспокойный!Я сложил твои кости!Забудь о гневе,забудь о горе!Покажи своё лицо!
Wybacz,że wyrywam cię z twojego świata.Muszę cię o coś…Прости,что я вырываю тебя из твоего мира.Я должен тебя о чём-то…
Mam iść za tobą?Dobrze.Я должен идти за тобой?Хорошо.


Ciąg dalszy nastąpi…Продолжение следует…

Ссылка на документ с субтитрами и переводом: Игрофильм «Ведьмак 3: Каменные сердца» часть 10


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com, и автор перевода и идеи игрофильма Андрей С.


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

Игрофильм «Ведьмак 3: Каменные сердца» часть 10

Катерина Лук'янова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий