Катерина Лук'янова

Последнее обновление 26 февраля 2022

В двадцать третьем видеоуроке польского языка от ProPolski снова участвует Miś Uszatek и компания. Как всегда, мультик учит хорошим вещам и — полезному словарному запасу. 🙂

Сначала смотрите сам мультик с польскими субтитрами, после — в таблице пофразовый перевод (если что-то из мультика было неясно). Разбора в этом видеоуроке не будет, так как лексика очень легкая. Zapraszam do obejrzenia!

Смотрите также: Все видеоуроки по мультикам

Видеоурок польского языка 23: Miś Uszatek — Przeprowadzka

Пофразовый перевод видеоурока 22: Miś Uszatek — Przepraszam

Видеоурок польского языка №23: Miś Uszatek - Przeprowadzka
Na dobranoc — dobry wieczór miś pluszowy śpiewa Wam. Mówią o mnie Miś Uszatek, bo klapnięte uszko mam.Спокойной ночи — добрый вечер, плюшевый мишка поет Вам. Меня называют — Мишка Ушастик, потому что у меня есть загнутое ушко.
Jestem sobie mały miś, gruby miś, znam się z dziećmi nie od dziś. Jestem sobie mały miś, śmieszny miś, znam się z dziećmi nie od dziś!Я маленький мишка, толстый мишка, знаю детей не понаслышке, Я маленький мишка, смешной мишка знаю детей не понаслышке!
   — Widzicie? Wszystko się zmieniło. Niby pokój ten sam i meble te same, ale… Ech, lepiej opowiem wam wszystko od początku.Видите? Всё изменилось. Вроде бы комната та же самая, и мебель та же самая, но… Эх, лучше расскажу вам всё с самого начала.
A zaczęło się od tego listu.А началось с этого письма.
— Ale piękna pogoda! Nie marudź, Uszatku.— Хорошая погода! Не ной, Ушастик.
— Hej, Sroczko, co tam słychać w lesie?— Эй, сорока, что там слышно в лесу?
— Nie mam czasu — burknęła Sroczka.— У меня нет времени, — буркнула сорока.
— Ale ważna — zdziwił się Kruczek. — Какая важная, — удивился Кручек.
— Pi-i-i, pewnie, że ważna — powiedziała Sroczka do siebie. — Mam przecież do oddania trzy listy: dla Zajączka, dla Kogucika i dla Uszatka.— Конечно, важная, — сказала себе Сорока. — Я ведь должна отдать три письма: для Зайчонка, для Петушка и для Ушастика.
Strasznie jestem ciekawa, сo też może być w tych listach?Ужасно интересно, что может быть в этих письмах?
Może tylko rachunek do zapłacenia, a może jakieś ważne wiadomości. Pi-i-i, otworzę.Может только счет к оплате, а может какие-то важные сведенья. Пи-и-и, открою.
Ale, ale, to przecież nieładnie, nie otworzę.Но, но, это ведь некрасиво, не открою.
Pi-i-i, co tam, przecież nikt nie widzi. Otworzę i już.Пи-и-и, что там=да ладно, ведь никто не видит. Открою, и всё.
Ojej! Co ja zrobiłam — przeraziła się nagle Sroka. — Wcale nie będę czytać tych listów i zaraz oddam je adresatom.Ой! Что я сделала, — испугалась вдруг Сорока. — Совсем я не буду читать этих писем и сейчас же отдам их адресатам.
— Uszatku — powiedziała Sroka z bardzo niewyraźną miną, — mam dla ciebie list.— Ушастик, — сказала сорока с очень неопределенным=безразличным лицом, — у меня для тебя письмо.
— Dla mnie? Dziękuję.— Для меня? Спасибо.
— Nic nie rozumiem — zdziwił się Zajączek. — Pełen kurnik gości?— Ничего не понимаю, — удивился Зайчонок, — полный курятник гостей?
— Ja też nic nie rozumiem. Jakie zaproszenie? Jakie wesele?— Я тоже ничего не понимаю. Какое приглашение? Какая женитьба?
Jaki bukiet z marchewek, przybrany sałatą? I, i jaka Kicia?Какой букет из моркови, обернутый салатом? И какая Киcа?
— Mam, co prawda, daleką kuzynkę Kicię, — zastanowił się Zajączek, — ale…— У меня есть, кажется, далекая кузина Киcа, — задумался Зайчонок, но…
— Uszatku, Uszatku, — przerwał Kogucik, — właśnie dostałem list, który z wierzchu jest do mnie, a w środku do ciebie.— Ушастик, Ушастик, — прервал петушок, — я только что получил письмо, которое сверху ко мне, а внутри к тебе.
— Zdaje się, że już coś wiem. I zdaje mi się, że musimy poszukać Sroki.— Кажется, что я уже что-то знаю=я понимаю, в чем дело. И кажется мне, что мы должны поискать Сороку.
— Sroczko — wypowiedział Zajączek jakby nigdy nic, — pozwól no do nas na chwilę.— Сорока, — сказал Зайчонок, как ни в чем ни бывало, — выйди-ка к нам на минуту.
— Pi-i-i, ja nic nie wiem o tych listach, zupełnie nic — wydała się Sroka.— Пи-и-и, я ничего не знаю об этих письмах, совсем ничего, — выдала себя Сорока.
— O jakich listach? – zapytał podstępnie Kogucik.— О каких письмах? – спросил лукаво Петушок.
— No właśnie, o jakich?— Вот именно, о каких?
— U-u-u — rozpłakała się Sroka, — w tych waszych listach, u-u-u, które otworzyłam z ciekawości, u-u-u, ale nie przeczytałam ani literki i już nigdy nie będę otwierała cudzych listów.— У-у-у, — расплакалась Сорока, — в этих ваших письмах, у-у-у, которые я открыла из любопытства, у-у-у, но не прочитала ни буковки и уже никогда не буду открывать чужих писем.
— Ja myślę! – powiedział surowo Kogut i na tym się to wszystko skończyło.— Я думаю! – сказал сурово Петух и на этом всё это закончилось.
— Kochany Uszatku, choć ty nas wcale nie znasz, my znamy cię dobrze, z książek i tele… Telewizji.— Дорогой Ушастик, хоть ты нас совсем не знаешь, мы тебя знаем хорошо, из книжек и теле…Телевидения.
Zapraszamy cię do nas, do miasta.Приглашаем тебя к нам, в город.
Możesz zostać, ile ci się tylko spodoba.
Ania i Wojtek.
Можешь остаться, сколько тебе только понравится.
Аня и Войтек.
Pojadę! Pewnie, że pojadę! Raz się żyje!Поеду! Конечно, поеду! Один раз живем!
Jestem przecież dużym misiem!Я ведь большой мишка.
Może pójdę z dziećmi do przedszkola?Может, пойду с детьми в детский сад.
— Ho-ho, widzę, że się gdzieś wybierasz.— Хо-хо, я вижу, что ты куда-то собираешься.
Chętnie ci pomogę, ja bardzo lubię pakowanie — ucieszył się Zajączek.Я охотно тебе помогу, я очень люблю поковать вещи, — обрадовался Зайчонок.
— Nic z tego, Zajączku, daleko bym z tym nie zajechał. Pakujmy od początku.— Ничего из этого, Зайчик, с этим я бы далеко не уехал. Давай паковать сначала.
— Dokąd się wybierasz, Misiu? – zapytał Kruczek.— Куда ты едешь, Мишка? – спросил Кручек.
— Oj, daleko się wybieram. Do dzieci, do miasta.— Ой, далеко еду. К детям, в город.
— A długo tam będziesz, Misiu? – zapytał Zajączek smutnym głosem.— А долго ты там будешь, Мишка? — спросил Зайчик печальным голосом.
— Jeszcze nie wiem, może troszkę dłużej, może troszkę krócej, ale nie martwcie się, wrócę.— Пока не знаю, может, чуть дольше, может, чуть короче, но не волнуйтесь, я вернусь.
— Napisz do nas parę słów.— Напиши нам пару слов.
— Pewnie, że napiszę. A wy nie zapomnijcie o moich kwiatkach, podlewajcie je od czasu do czasu.— Конечно, напишу. А вы не забудьте о моих цветах, поливайте их время от времени.
— Nie zapomnimy, do zobaczenia, Misiu.— Не забудем, до встречи, Мишка.
Jestem strasznie ciekawy, jak też będzie w tym mieście u dzieci.Мне страшно любопытно, как будет в этом городе у детей.
Kiedy przyjadę na miejsce, od razu napiszę długi list.Когда приеду на место, сразу напишу длинное письмо.
Zaadresuję go do Sroczki, już ona opowie go wszystkim po kolei.Я адресую его Сороке, уж она расскажет всем по очереди.
Dobranoc!Спокойной ночи!
Pora na dobranoc, bo już księżyc świeci. Dzieci lubią misie, misie lubią dzieci.Пора идти уже спать, потому что месяц светит, Дети любят мишек, мишки любят детей.

До встречи в новых мультиках! Или по понедельникам, средам и пятницам — на чтениях сказок на ночь на польском языке, которую я читаю в 20:00 по Варшаве в Инстаграм @propolskiblog


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

Видеоурок польского языка №23: Miś Uszatek — Przeprowadzka

Катерина Лук'янова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

2 мыслей о “Видеоурок польского языка №23: Miś Uszatek — Przeprowadzka

Добавить комментарий