22 сказки Андерсена: читайте и слушайте на польском языке

22 сказки Андерсена: читайте и слушайте на польском языке

Лучше читать, чем не читать — особенно если дело касается изучения языка. Конечно, это лишь мое субъективное мнение, но вдруг вы тоже с ним согласны? 🙂 И все-таки, если читать буквы ну совсем-совсем не любите, можно ведь слушать! При этом

Сказка Андерсена «Мотылёк» на польском, метод Франка

Сказка Андерсена "Мотылёк" на польском, метод Франка

Это не самая, мне кажется, популярная сказка Андерсена, но она мне очень понравилась, потому я решила подготовить её для вас по методу Франка. А именно: сначала следует кусочек с переводом, часто буквальным переводом и с сохраненным порядком слов, чтобы можно

Х. К. Андерсен «Ангел» на польском, методом Франка

Х. К. Андерсен "Ангел" на польском, по методу Франка

Hans Christian Andersen «Anioł» Х. К. Андерсен «Ангел» (чтение методом Ильи Франка) tłum. pol. Cecylia Niewiadomska перевод на русский методом Франка: К. Лукьяновой Почитать полностью по-польски можно на чудесном сервисе Wolnelektury.pl — Kiedy dobre dziecię umiera na ziemi, zstępuje z

Ханс Кристиан Андерсен «Колокол» на польском, метод Франка

Ханс Кристиан Андерсен «Колокол» на польском, метод Франка

Hans Christian AndersenDzwony Колокол (чтение методом Ильи Франка) polskie tłum. Cecylia Niewiadomska, русский перевод Александр Половинкин (под ред. К. Лукьяновой) W wielkim mieście, wśród gwaru i wrzawy ulicznej (в большом городе, среди уличного шума и суеты; gwar — шум, суета;

Стойкий оловянный солдатик на польском методом Франка

Стойкий оловянный солдатик на польском методом Франка

Hans Christian AndersenDzielny ołowiany żołnierz Ганс Христиан Андерсен «Стойкий оловянный солдатик»(чтение по методу Ильи Франка) перевод на русский: Алексндр Половинкин, под ред.: К. Лукьяновой Było sobie pewnego razu dwudziestu pięciu ołowianych żołnierzy (жили себе=жили были как-то двадцать пять оловянных солдатиков);

Девочка со спичками на польском по методу Франка

Девочка со спичками на польском по методу Франка

Hans Christian Andersen Dziewczynka z zapałkami Ганс Христиан Андерсен «Девочка со спичками» на польском языке перевод на русский: Александр Половинкин, под ред. К. Лукьяновой Zimno było, śnieg padał (было холодно, падал снег), ściemniało się coraz bardziej, wieczór się zbliżał (темнело