Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 11 Березня 2023

Стаття присвячується моєму приятелю Олександру, що застудився. Щоб він точно був упевнений, як застуджуватися, мати гарячку, чихати та кахикати (бухикати, кашляти) польською мовою. Якщо вас також цікавіть ця тема, тоді запрошую до  читання. Почнемо з невеликої історії, заразом перекладеної методом Іллі Франка.

Przeziębienie (застуда)

Olek się przeziębił. Rano obudził się z bólem głowy, kaszlem i zatkanym nosem (Олек застудився. Вранці він прокинувся з болем голови, кашлем та закладеним носом).

Ojciec – Bardzo cierpisz? (дуже страждаешь?)

Olek – No, chyba mnie dopadło.. Coś mnie rozbiera. Pewnie mam gorączkę. Jestem przeziębiony, łamie mnie w kościach. Ale mam dziś dużo zadań do załatwienia (мабуть мене прихопило (=зачепив застуду). Щось мене розбирає. Напевно, у мене гарячка (=температура). Я застужений, ломить у кістках. Але я маю на сьогодні багато справ)…

Ojciec – To lepiej zostań w domu, szybciej wyzdrowiejesz. Przecież nie chcesz dostać zapalenia płuc (краще залишайся вдома, швидше одужаєш. Адже ти не хочеш отримати запалення легень).

Olek – Jakoś przeżyję. Jutro przejdzie (якось переживу, завтра минеться).

A jednak nie przeszło. Wieczorem Olek dostał dreszczy, i tak bolało go gardło, że nie mógł jeść. Rano poszedł do lekarza (проте не минулося. Ввечері Олека почало лихоманити, і горло боліло так, що він не міг їсти. Вранці він пішов до лікаря).

Olek – Dzień dobry, panie doktorze (добрий день, пане лікарю).

Lekarz – Dzień dobry, co panu dolega (добрий день, що вас турбує)?

Olek – Mam katar, kaszel, gorączkę, dreszcze, boli mnie głowa (у мене нежить, кашель, гарячка, лихоманка, болить голова).

Lekarz – A jaką ma pan temperaturę (яка у вас температура)?

Olek – Nie wiem, nie mierzyłem (не знаю, я не вимірював).

Lekarz – Proszę zmierzyć, tu jest termometr (будь ласка, виміряйте, ось термометр)…

Po chwili (за деякий час).

Lekarz – 38 i 8 kresek (38 і 8). Proszę się rozebrać, muszę pana zbadać (будь ласка, роздягніться, я мушу вас оглянути). Proszę głęboko oddychać (будь ласка, дихайте глибоко). Nie oddychać (не дихайте)… Płuca w porządku, nic podejrzanego nie słyszę (легені в порядку, нічого підозрілого не чую). Proszę jednak poleżeć kilka dni w łóżku i zażywać lekarstwa, które panu przepiszę (однак прошу полежати кілька днів у ліжку і приймати ліки, які я вам призначу). Tabletki 3 razy dziennie po dwie, syrop w razie kaszlu i profilaktycznie 2 razy dziennie po jedzeniu, witamina C, krople do nosa i proszę kupić też coś przeciwgorączkowego, gdyby temperatura nie spadała (таблетки тричі на день по дві, сироп у разі кашлю і профілактично двічі на день після їжі, вітамін С, краплі до носу і, будь ласка, купіть що-небудь жарознижувальне, якби температура не впала). Na razie antybiotyk nie jest tu potrzebny (наразі антибіотик тут не потрібен). Musi się pan cieplej ubierać, zdrowiej odżywiać i więcej odpoczywać (мусите тепліше вдягатися, правильно  харчуватися та більше відпочивати). Czy potrzebuje pan zwolnienia z pracy (чи вам потрібен лікарняний)?

Olek – Tak, poproszę (так, будь ласка). Dziękuję, panie doktorze (дякую, пане лікарю).

Lekarz – Proszę wracać do zdrowia (будь ласка, одужуйте). Do widzenia (до побачення).

Мультфільм про застуду

На основі цього діалогу ProPolski створив мультфільм. Приємного перегляду!

Як застудитися і мати гарячку польською мовою – корисні слова та фрази

Загальна лексика застуди польською мовою

Być na zwolnieniuБути на лікарняним
Otrzymać zwolnienie lekarskieОтримати лікарняний
Badać, zbadać pacjentaРобити огляд = оглядати, робити обстеження пацієнта
BadanieОгляд
DiagnozaДіагноз
Ból gardła / głowy / mięśniowБіль у горлі / голові / м’язах
GardłoГорло
Вoli mnie gardłoУ мене болить (=мені болить) горло
Płukać gardłoПолоскати горло
GłowaГолова
Вoli mnie głowaУ мене болить (=мені болить) голова
GorączkaГарячка (лихоманка)
Мam gorączkęВ мене гарячка (лихоманка)
KaszelКашель
Мam kaszelУ мене кашель
КaszlećКашляти (кахикати, бухикати)
KatarНежить
Мam katarУ мене нежить
Мam zatkany nosМаю закладеного носа
Złapać katarЗаробити нежить
TemperaturaТемпература
Zmierzyć temperaturęВимірювати температуру
KichaćЧихати
MięśnieМ’язи
Вolą mnie mięśnieУ мене болять (=мені болять) м’язи
Lek, lekarstwo, lekiЛіки, лікарські препарати
Nie tolerować lekuМати алергію на ліки
PłucaЛегені
Przepisać lekarstwa = wypisać receptęПризначити (виписати) ліки = виписати рецепт
Przeziębienie, przeziębić sięЗастуда, застудитися
PrzychodniaПоліклініка
SyropСироп
Tabletki (pastyłki)Таблеткі, пігулкі (пастилки)
TermometrТермометр
Strzykawka, zastrzykШприц, укол (заштрик)
Zachorować ≠ wyzdrowiećЗахворіти ≠ одужати
Rozchorować sięРозхворітися
Zażywać / przyjmować lekarstwa / brać lekiВживати / приймати ліки
Zażywać co cztery godziny / dwa razy dziennie / podczas jedzenia / po jedzeniu / przed jedzeniem / przez pięć dniПриймати що чотири години / двічі на день / під час їжі / після їжі / до їжі / протягом п’яти днів
Na czczoНатще

Лексика лікаря польською

Co panu/pani dolega?Що вас турбує?
Jak się pan / pani czuje?Як ви себе почуваєте?
Na co się pan / pani skarży?На що скаржитесь?
Proszę głęboko oddychać.Прошу глибоко дихати
Proszę pokazać język i powiedzieć «aaa».Прошу (=будь ласка) показати язика і сказати «ааа»
Proszę położyć się na bokuПрошу лягти на бік
Proszę się rozebrać,muszę pana/pani zbadać.Прошу роздягнутися, мені потрібно вас оглянути
Proszę się ubraćПрошу одягатися
To jest grypa. Jest jesień i panuje epidemia grypy.Це є грип. Зараз осінь, і панує епідемія грипу
Tu jest recepta na lekiЦе є рецепт на ліки
Czy jest pan uczulony na jakieś leki?Чи є чутливість (алергія) до якогось препарату?
Czy potrzebuje pan/pani zwolnienia z pracy?Чи вам потрібен лікарняний?

Лексика хворого польською

Boli mnie głowa / brzuch; bolą mnie mięśnie / płuca; wszystko mnie boliУ мене болить голова / живіт; у мене болять м’язи / легені; у мене все болить
Czuję się źle / okropnie / beznadziejnie / coraz gorzejПочуваюся зле / жахливо / безнадійно / стає гірше (погіршуєтся)
Jest mi zimno ≠ gorąco / niedobrze / duszno / słabo.Мені холодно ≠гаряче / недобре (погано) / душно / слабо
Jestem chory (zachorowałem) na grypę / anginę=Mam grypę / anginęЯ хворий ( захворів) на грип / ангіну = Маю грип / ангіну
Jestem uczulony na penicylinę.В мене чутливість (алергія) до пеніциліну
Mam katar, kaszel, gorączkę = temperaturę, dreszcze.У мене нежить, кашель, гарячка = температура, лихоманка.
Mam problemy z oddychaniemМаю проблеми (в мене проблеми) з диханням
Postanowiłem/łam pójść do lekarza.Я вирішив(ла) піти до лікаря.

Вважайте на деякі словаcierpliwość – терпіння, cierpienie – страждання, мука; oddychać – дихати, odpoczywać – відпочивати; ta grypa (неправильно ten gryp).

Як застудитися польською: граматика

У контексті болячок в польській та українській мові є відмінності у конструкції деяких фраз. Одне з найпомітніших – це boli/bolą mnie głowa/płuca. Українською ми можемо сказати по-різному: у мене болить/болять голова/легені, мені болить/болять голова/легені, і рідше мене болить/болять голова/легені. А польською є тільки варіант мене у знахідному відмінку. Мене болить голова, тебе болить голова, її болить голова, їх болить голова – так воно в польській.

  • Правильно: boli mnie (kogo?, Biernik), неправильно: Boli mi (komu?), u mnie boli.

Другою такою конструкцією є хворіти на що. Польською буде так само:

  • Правильно: chorować na (co?, Biernik) grypę, неправильно: chorować (czym?) grypą.

І якщо ви хочете сказати, що вам стало погано, то:

  • Правильно: Zrobiło mi się niedobrze, неправильно: Mnie stało niedobrze.

І декілька анекдотів

щоб не так сумно було 🙂

W przychodni lekarskiej.
– W jakiej okolicy poczuł pan bóle?
– W okolicy Dworca Głównego.
У приймальні у лікаря.
– Де ви відчули біль (у якому районі)?
– Поряд (біля) з головним залізничним вокзаломм.
Lekarz radzi pacjentowi.
– Niech pan chodzi wcześnie spać. Ja sam kładę się spać z kurami.
– Panu doktorowi to dobrze, ale skąd ja wezmę kury?
Лікар радить пацієнтові.
– Лягайте спати раніше. Я сам йду (лягаю) спати з курями (з півнями, тобто дуже рано).
– Лікарю, вам то добре, але де я візьму курей?

Зичу усім здоров’я!


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski


Як застудитися і мати гарячку польською мовою

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь