Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 11 Березня 2023

Ми з вами почали читати нову книгу в рамках читань казок на ніч в Інстаграм, а саме: «Неймовірні пригоди десяти шкарпеток (чотирьох правих і шести лівих)» («Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek»). Автор: Юстина Беднарек.

Читання книги «Неймовірні пригоди десяти шкарпеток»

Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek (czterech prawych i sześciu lewych), розділи 5 і 6

Початок власне читання – в 5:30 (попередження: тоді я ще пояснювала російською):

Словничок до розділу 5. Opowieść o skarpetce piątej, która uratowała małego kotka, przed niedobrym chłopcem, a potem zmieniła się w coś zupełnie innego

Невероятные приключения десяти носков, глава 5 и 6

jak, nie przymierzając — zwrot używany przy porównaniach oznaczający «przepraszam za porównanie», «nie szukając lepszych porównań»: On tańczy jak, nie przymierzając, słoń. —  перепрошую за порівняння;

oswojony łoś — приручений лось;

drapieżne, niezupełnie przyjemne w obyciu — хижі, не дуже приємні у «спілкуванні»;

niepożądany — небажаний;

z surowej owczej wełny — із необробленої=суворої овечої вовни;

dopadnie je zakiś zdeterminowany mól — натрапить на них якась рішуче налаштована міль;

utarło się powiedzenie — зробився сталим вираз, з’явилася/прижилася приказка;

niedoczekanie wasze — не дочекаєтеся;

w czarnej czeluści — в чорній ямі, в проваллі;

groźny napastnik — грізний=страхітливий нападник;

ostrzegawczo — остерігаюче;

jeszcze cię dopadnę! — я до тебе ще доберуся!

budzące podziw zwierzę — тваринка, що викликає захват;

włóczka — вовна;

spruję, wypiorę — розпущу, виперу;

wydziergać — зв’язати.

Словничок до розділу 6. Opowieść o skarpetce szóstej, która zwinęła się różek i przysiadła na krzaku różanym, a potem wygrała konkurs na najpiękniejszy kwiat

ogródki działkowe — садові ділянки;

gramoląc się — видряпуючись, деручись;

żwirek — гравій;

migdałowiec — мигдаль (дерево);

turkusowa — бірюзова;

dalie, cynie, marcinki, floksy, groszki pachnące — георгіни (жоржини), цинії, айстри, флокси, запашний горошок (чина запашна);

efekty uboczne — побічні ефекти;

zawistne koguty — заздрісні півні;

wypisz wymaluj — слово в слово, дослівно.


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Неймовірні пригоди десяти шкарпеток, розділи 5 і 6

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь