- Аудіовистави польською мовою / Музичні казки - 13 Грудня 2024
- Дієслова-пастки у польській мові - 2 Грудня 2024
- Свен Нордквіст “Різдво у Петсона” польською мовою, читання - 1 Грудня 2024
Останнє оновлення 12 Березня 2024
Сьомий розділ “Карлсона, який живе на даху” із серії читань казок на ніч в Інстаграм.
Перший розділ послухати можна за цим посиланням, нижче – розділ сьомий + розбір слів після відео.
Карлсон польською мовою, розділ 7, читання казки + розбір
“Karlsson pokazuje sztuki z psotnym psem Ahlbergiem”
Початок самого читання – о 4:50.
Тоді я пояснювала переклад російською, зараз це роблю українською, долучайтесь 🙂
Словничок до сьомого розділу
potargana czuprynka — скуйовджена чуприна;;
prążki — смуги;
przyczłapać — приплентатися;
wdrapać się — піднятися, забратися;
skulić się — скорчитися, зігнутися;
nabroić — наробити халеп, напакостити;
strapiony — засмучений;
zaperzyć się — розгніватися;
masz ci los! — ну й діла! ось тобі й раз!
utrapienie — тортура, кара;
utrapieniec — нестерпна людина;
szczęknąć towarzysko — дружньо гавкнути;
wniebowzięty — у захваті;
tkliwe okrzyki — ніжні крики=звуки;
raźno — жваво;
furkot — гул;
zbiegł się — став меншим; sweter zbiegł się w praniu — светр “сів” під час прання;
drwiąco — іронічно, знущально;
zarozumiały — заносний, самовпевнений;
kundel — бродяча собака;
w przestworza — у вись.
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com
Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂
Як ще підтримати блог ProPolski