Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 10 Лютого 2025

Остання, тринадцята серія ігрофільму “Відьмак 3: Серця з каменю” – “Kto sieje wiatr…” (“Хто сіє вітер…”).

Про саму задумку та автора ігрофільму читайте тут: Фільм із гри «Відьмак 3: Серця з каменю»: дивись і вчи польську.

Нагадую, всі серії мають вбудовані субтитри польською мовою, викладені на Ютуб. Якщо хочете читати ці субтитри, рекомендую дивитися не на телефоні, так як вони не дуже великі. Після ролика ви знайдете покроковий переклад у таблиці. Де переклад не дослівний, наведені відповідні пояснення.

Ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю” частина 13: “Kto sieje wiatr…”

Покроковий переклад ігрофільму:

Wiedźmin 3. Serca z kamieniaВідьмак 3. Кам’яні серця
Odcinek 13. Kto sieje wiatr…Епізод 13. Хто сіє вітер…
Jakiś czas później…Якийсь час потому…
Ciekawe miejsce wybrałeś. Zakładam, że nieprzypadkowo.Цікаве місце ти вибрав. Закладаюся, що не випадково.
To nie ja wybrałem to miejsce.Це не я вибрав це місце.
Domyślam się. No, ale skoro już tu jesteśmy, pewnie masz mi coś do przekazania.Здогадуюся. Ну, раз ми вже тут, напевно, ти хочеш мені щось передати.
Wypełniłem trzecie zadanie.Я виконав третє завдання.
Skąd mam wiedzieć, że to właśnie ta róża? Mogłeś ją kupić godzinę temu na straganie w Oxenfurcie.Звідки мені знати, що це саме та троянда? Ти міг купити її годину тому на ринку в Оксенфурті.
Przypatrz się dobrze. Mam ją od Iris. To była ostatnia rzecz, która wiązała ją z tym światem.Придивися добре. У мене вона від Іріс. Це була остання річ, яка пов’язувала її з цим світом.
Co?Що?
Iris była zmęczona życiem i „nieżyciem”, które wiodła. Myślę, że po prostu chciała, żeby to wszystko się już skończyło.Іріс втомилася від життя і “нежиття”, яке вела. Думаю, вона просто хотіла, щоб усе це вже закінчилося.
Nie dziwię jej się. Skazałem ją na straszliwe cierpienie. Iris… W co myśmy się wpakowali… Gdybym wtedy wiedział, jak to się skończy… C… co się dzieje? Czuję się, jakby… jakby ktoś włożył mi w piersi płonącą żagiew… Yhh… Aah… Aaa… Yhh… Oh… A… A…Я не дивуюся їй. Я прирік її на страшні страждання. Іріс… У що ми втрапили… Якби я тоді знав, чим це все закінчиться… Щ… що відбувається? Я відчуваю, ніби… ніби хтось встромив мені в груди палаючий факел… Ух… Ах… Ааа… Их… Ох… А… А…
Wybaczcie, że kazałem na siebie czekać. Cieszę się, że jesteśmy już w komplecie. Jak się czujesz, von Everec? Nie jest ci jakby… lżej na sercu?Вибачте, що змусив себе чекати. Я радий, що ми вже в повному складі. Як ти почуваєшся, фон Еверек? Чи не стало тобі… легше на серці?
O’Dim. Czego chcesz?О’Дім. Чого ти хочеш?
Jak to czego? Twojej duszy.Як це чого? Твою душу.
Zapomniałeś o czymś. Cyrograf mówi, że możesz ją zabrać, jeśli wypełnisz trzy zadania i…Ти про щось забув. Цирограф говорить, що ти можеш її забрати, якщо виконаєш три завдання і…
I spotkamy się na księżycu. No i jesteśmy.І ми зустрінемося на місяці. Ну ось ми і тут.
Co…? Nie… przecież… mieliśmy umowę… Tam jest księżyc, TAM, a nie… Tu…Що…? Ні… але ж… у нас була угода… Там місяць, ТАМ, а не… Тут…
Dałem ci, czego pragnąłeś. Tutaj, na księżycu, kończy się nasza umowa.Я дав тобі те, чого ти бажав. Тут, на місяці, завершується наша угода.
Skurwysynu… Oszukałeś mnie…Клятий виродку… Ти мене обдурив…
Ja nigdy nie oszukuję.Я ніколи не обманюю.
Pomóż Olgierdowi. Nie wtrącaj sięДопоможи Ольгерду. Не втручайся
Zaczekaj.Зачекай.
Nie wtrącaj się. Pamiętasz, co zrobiłem z ostatnim głupcem, który mi przeszkadzał?Не втручайся. Пам’ятаєш, що я зробив з останнім дурнем, який мені заважав?
Spełniasz życzenia, prawda? Więc spełnij moje i zostaw go.Ти виконуєш бажання, правда? Тож виконай моє і залиш його.
Musi spłacić swój dług.Він має сплатити свій борг.
Jeśli go zostawisz, ja zaciągnę u ciebie nowy.Якщо ти його залишиш, я візьму у тебе новий.
Chcesz oddać swoją duszę za jego?Ти хочеш віддати свою душу за його?
Nie, ale możemy zagrać o obie. Jeśli przegram, weźmiesz i moją, i Olgierda. Ale jeśli wygram, oszczędzisz nas obu.Ні, але ми можемо зіграти на обидві. Якщо я програю, ти забереш і мою, і Ольгерда. Але якщо я виграю, ти пощадиш нас обох.
W co chcesz grać? W gwinta?У що ти хочеш грати? У гвинт?
Nie wiem… Możemy się o coś założyć. Dałem ci kilka dowodów na to, że potrafię dokonywać niemożliwego.Не знаю… Можемо укласти парі. Я дав тобі кілька доказів того, що здатен творити неможливе.
Hmm… Dobrze. Ale zrobimy to po mojemu.Хм… Гаразд. Але зробимо це по-моєму.
C… co się dzieje?Щ… що відбувається?
Chciałeś ze mną zagrać, to grajmy. Zadam ci teraz zagadkę. Jeśli ją rozwiążesz, obaj z Olgierdem będziecie wolni.Ти хотів зі мною зіграти, то граймо. Я зараз загадаю тобі загадку. Якщо ти її відгадаєш, ви з Ольгердом будете вільні.
A jeśli nie?А якщо ні?
Ha, ha, wtedy obu was zabiorę ze sobą. Przecież sam to zaproponowałeś.Ха-ха, тоді я заберу вас обох із собою. Адже ти сам це запропонував.
Co to za zagadka?Що це за загадка?
Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi – potrafisz uwierzyć? Możesz mnie dotknąć, zobaczyć, lecz nie zdołasz uderzyć. Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze. Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę.У мене є кожен, але не кожен мене любить — можеш повірити? Ти можеш мене торкнутися, побачити, але не зможеш вдарити. Я тішу дитину, пригнічую старого, раду ю чарівну дівчину. Коли ти плачеш — я ридаю, коли ти смієшся — і я хихикаю.
Co to ma być?Що це має бути?
Ty mi powiedz: czym jestem?Ти мені скажи: що я?
Dopadnę cię.Я тебе дістану.
To się jeszcze okaże. Znajdź mnie, nim przesypie się piasek w klepsydrze. Gotowy? No to czas: start!Це ми ще побачимо. Знайди мене, поки не пересиплеться пісок у пісочному годиннику. Готовий? Ну що ж, час пішов: старт!
Napis na górze: Pozostały czasНапис угорі: Залишений час
Co to za miejsce?Що це за місце?
Ha, ha, podoba ci się? No to czym chata bogata! Tylko pamiętaj, że musisz mnie znaleźć nim skończy się czas.Ха-ха, подобається? Ну що ж, чим хата багата! Тільки пам’ятай, що ти маєш мене знайти, поки не скінчиться час.
Na potwory się nie umawialiśmy, oszukujesz.На чудовиськ ми не домовлялися. Ти шахраюєш!
Mój świat, moje zasady.Мій світ, мої правила.
Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę. Hmm… To coś, co powtarza wszystko, co robię? Może… echo? Echo…Коли ти плачеш — я ридаю, коли ти смієшся — і я хихикаю. Хм… Це щось, що повторює все, що я роблю? Може… відлуння? Відлуння…
Pudło. Echa nie można dotknąć.Мимо. До відлуння не можна доторкнутися.
Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze. Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę. Czym jesteś, do cholery?Я тішу дитину, пригнічую старого, раду ю чарівну дівчину. Коли ти плачеш — я ридаю, коли ти смієшся — і я хихикаю. Що ти, чорт забирай?
Nie zostawiaj mnie tutaj! Pomóż mi!Не залишай мене тут! Допоможи мені!
Pomocy! Geralt, ratuj!На допомогу! Геральте, рятуй!
Shani! Idę do ciebie!Шані! Я йду до тебе!
Ha, ha, ha, ha, ha, nie wierzę, że dałeś się na to nabrać.Ха-ха-ха-ха-ха, не вірю, що ти на це купився.
Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze… Dzieci i podlotki lubią się huśtać, starzec może odczuć nostalgię za dawnymi czasami… Ale nijak się to ma do innych wersów.Я тішу дитину, пригнічую старого, раду ю чарівну дівчину… Діти й підлітки люблять гойдатися, старий може відчути ностальгію за минулим… Але це ніяк не пов’язано з іншими рядками.
Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi – potrafisz uwierzyć? Możesz mnie dotknąć, zobaczyć, lecz nie zdołasz uderzyć. Hm… Co to może być?У мене є кожен, але не кожен мене любить — можеш повірити? Ти можеш мене торкнутися, побачити, але не зможеш вдарити. Хм… Що це може бути?
Kiepsko ci idzie. Pamiętaj, że możesz się poddać. Moim zdaniem nigdy mnie nie znajdziesz.Погано тобі йде. Пам’ятай, ти можеш здатися. На мою думку, ти ніколи мене не знайдеш.
Grób rodowy. Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi… Może chodzić o rodzinę. Ale to nie pasuje do dalszej części zagadki.Родова могила. У мене є кожен, але не кожен мене любить… Можливо, йдеться про сім’ю. Але це не пасує до подальшої частини загадки.
Przypomnij mi zagadkę!Нагадай мені загадку!
Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi – potrafisz uwierzyć? Możesz mnie dotknąć, zobaczyć, lecz nie zdołasz uderzyć. Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze. Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę.У мене є кожен, але не кожен мене любить — можеш повірити? Ти можеш мене торкнутися, побачити, але не зможеш вдарити. Я тішу дитину, пригнічую старого, раду ю чарівну дівчину. Коли ти плачеш — я ридаю, коли ти смієшся — і я хихикаю.
Lustro… To tu się chowasz?Дзеркало… То ти ховаєшся тут?
Ha, ha, ha, no chyba nie sądziłeś, że rozwiązanie jest AŻ TAK proste…Ха-ха-ха, ти ж не думав, що розв’язок буде ТАКИМ простим…
Niech cię szlag, o’Dim!Щоб тебе грім побив, о’Дим!
Ha, ha, ha, punkt dla mnie.Ха-ха-ха, бал у мою користь.
Nic ci to nie da. Dopadnę cię.Це тобі нічого не дасть. Я тебе дістану.
Czekam i czekam, i nic… Wciąż mnie nie znalazłeś.Чекаю і чекаю, і нічого… Ти так мене і не знайшов.
Musi istnieć zwierciadło, którego nie rozbijesz.Має існувати дзеркало, яке ти не розіб’єш.
Ha, ha, szukaj, może znajdziesz.Ха-ха, шукай, може, знайдеш.
Ciekawe, czy rozbijesz taflę wody… Szum wody… Musi płynąć za ścianą. A to znaczy, że gdyby ją zniszczyć, popłynęłaby tutaj…Цікаво, чи розіб’єш ти водну поверхню… Шум води… Вона, мабуть, тече за стіною. А це означає, що якби її зруйнувати, вона потекла б сюди…
Mam cię.Попався.
Ouw se on coq é là sé rwa lè pil fimié ay. Shen ggonia monerie, ara scdebi. Man amaran nai. Nir sauyn fala fashtama azdahznan.Ouw se on coq é là sé rwa lè pil fimié ay. Shen ggonia monerie, ara scdebi. Man amaran nai. Nir sauyn fala fashtama azdahznan.
Odejdź. Przegrałeś.Іди геть. Ти програв.
Gggrrrraaaaaggghhhhhaaaarrrr!Ггггррррааааагггххххххааааарррр!
Jakiś czas później…Якийсь час потому…
I jak, lepiej ci?І як, тобі краще?
Lepiej, dzięki. Twoje wino powoli stawia mnie na nogi.Краще, дякую. Твоє вино потроху ставить мене на ноги.
Mam wrażenie, że postawiłoby nawet umarłego. Wyjątkowy sikacz. Ale wiesz co? Dobrze jest wreszcie posmakować czegoś… prawdziwego. Ech, no dobra, to opowiadaj, co się właściwie stało. Twoje znamię zniknęło, więc chyba jest dobrze?У мене таке враження, що воно поставило б на ноги навіть мертвого. Унікальне пойло. Але знаєш що? Добре нарешті скуштувати щось… справжнє. Ех, ну добре, розповідай, що, власне, сталося. Твій знак зник, тож, мабуть, усе добре?
Najpierw ty mi powiedz, jak to jest mieć kamienne serce?Спочатку ти мені скажи, як це — мати кам’яне серце?
Na początku… świetnie. Nie czujesz strachu, niczego się nie boisz… Ale też o nic nie dbasz, nie przejmujesz się niczym, bliskimi też nie. I powoli ich tracisz… Zresztą wiesz, jak to się skończyło.Спочатку… чудово. Ти не відчуваєш страху, нічого не боїшся… Але й ні про що не дбаєш, ні про що не переймаєшся, і про близьких також. І поступово їх втрачаєш… Врешті-решт, ти знаєш, чим це закінчилося.
No a co ze zmysłami? Czułeś coś?А як щодо відчуттів? Ти щось відчував?
Oczywiście, i to jak! Na początku smakowałem świat o wiele mocniej i wyraźniej niż inni.Звісно, ще й як! Спочатку я відчував світ набагато сильніше й яскравіше, ніж інші.
Ale jak to?Як це?
Pamiętaj, że mieć serce z kamienia nie było moim życzeniem, to tylko skutek uboczny. Chciałem zdobyć Iris i odzyskać majątek. A potem – żyć tak, jakby nie było jutra. I żyłem tak – przynajmniej do czasu… Bo potem nie czułem już nic. Na szczęście to już za mną. Bo jest za mną, prawda? Opowiesz mi wreszcie, co się stało?Пам’ятай, що мати кам’яне серце не було моїм бажанням, це лише побічний ефект. Я хотів отримати Іріс і повернути маєток. А потім — жити так, ніби завтра не існує. І я так жив — принаймні, до певного моменту… Бо потім я вже нічого не відчував. На щастя, це вже позаду. Бо це позаду, правда? Ти нарешті розкажеш мені, що сталося?
Lusterko postanowił się trochę zabawić moim kosztem. Wymyślił grę, którą miałem przegrać. Ale chyba nie wziął pod uwagę szkoły, którą dostałem od ciebie.Дзеркало вирішило трохи повеселитися за мій рахунок. Він придумав гру, у якій я мав програти. Але, мабуть, він не врахував уроків, які я отримав від тебе.
Wybacz. Nie chciałem cię narażać. Musiałem to zrobić, żeby się chronić.Пробач. Я не хотів тебе наражати на небезпеку. Я мусив це зробити, щоб захистити себе.
Wiem. Nie musisz się więcej o niego martwić, jesteś bezpieczny. I wolny.Знаю. Тобі більше не треба про нього турбуватися, ти в безпеці. І вільний.
Dziękuję… Chociaż nie wiem, co mam z tą wolnością zrobić. Lusterko zabrał mi wszystko, co kochałem, wszystko, co było mi drogie…Дякую… Хоча я не знаю, що мені робити з цією свободою. Дзеркало забрало у мене все, що я любив, усе, що було мені дороге…
Nieprawda. Odzyskałeś serce.Неправда. Ти повернув собі серце.
Gorzkie zwycięstwo. Teraz wreszcie mogę poczuć, jak wiele straciłem. Mam serce i jedyne, co czuję, to żal, smutek, rozczarowanie… Moje życie jest w gruzach.Гірка перемога. Тепер я нарешті можу відчути, скільки всього я втратив. У мене є серце, і єдине, що я відчуваю — це жаль, сум і розчарування… Моє життя в руїнах.
Radziłeś już sobie w trudnych sytuacjach, teraz też dasz radę. Na zewnątrz czeka na ciebie wierna kompania, masz dom, majątek…Ти вже давав собі раду в складних ситуаціях, зараз теж впораєшся. Ззовні на тебе чекає вірна компанія, у тебе є дім, майно…
Nie, nie mógłbym żyć tak, jak wcześniej.Ні, я не міг би жити так, як раніше.
To co zrobisz?То що ти зробиш?
Jeszcze nie wiem. Jedno jest pewne – czas wziąć los w swoje ręce i zacząć żyć od nowa… Tym razem naprawdę.Ще не знаю. Одне можна сказати напевно — час взяти долю у свої руки й почати жити заново… Цього разу по-справжньому.
Brzmi jak dobry plan.Звучить як хороший план.
Dzięki, wiedźminie. Nie zapomnę tego, co dla mnie zrobiłeś. Mam coś dla ciebie.Дякую, відьмаче. Я не забуду того, що ти для мене зробив. У мене є дещо для тебе.
Nie mogę tego przyjąć.Я не можу цього прийняти.
Możesz i musisz. Ta szabla była w mojej rodzinie od pokoleń, kiedy straciłem majątek, ją jedyną zachowałem. Wiele dla mnie znaczy.Можеш і мусиш. Ця шабля була в моїй родині поколіннями, коли я втратив маєток, її єдину я зберіг. Вона багато для мене значить.
Tym bardziej nie mogę.Тим більше я не можу.
Uczyń mi ten honor. Dla mnie to będzie znak rozpoczęcia nowego życia – a tobie taki oręż może się przydać.Віддай мені цю честь. Для мене це буде знак початку нового життя — а тобі така зброя може стати в нагоді.
Dziękuję.Дякую.
Otrzymano nowy przedmiot: IrisОтримано новий предмет: Іріс
Wybacz.Пробач.
Nie przejmuj się. Jeszcze raz dzięki, Geralt. Za wszystko. Szczęśliwej drogi.Не переймайся. Ще раз дякую, Геральте. За все. Щасливої дороги.
Wzajemnie. Powodzenia.Взаємно. Удачі.
Wiedźmin III Dziki Gon Dodatek do gry Serca z kamieniaВідьмак III Дика Охота Додаток до гри Кам’яні Серця
Gra Wiedźmin 3: Dziki Gon oparta jest na twórczości Andrzeja Sapkowskiego.Гра Відьмак 3: Дика Охота заснована на творчості Анджея Сапковського.
Napisy końcoweТитри

Дякую всім тим, хто дивився разом з нами ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю”!


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com, і автор ідеї ігрофільму Андрій С.


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю” частина 13, фінал

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь