Последнее обновление статьи:

Последняя, тринадцатая серия игрофильма «Ведьмак 3: Каменные сердца» — «Kto sieje wiatr…» («Кто сеет ветер…»).

О задумке игрофильма читайте здесь: Фильм из игры «Ведьмак 3: Каменные сердца»: смотри и учи польский
Об авторе игрофильма здесь: Беседа №3 «Как учить польский язык и быстро на нём заговорить»

Каждая серия имеет встроенные субтитры на польском языке. После ролика здесь в статье есть перевод диалогов на русский язык в таблице. Где он не дословный, приведены соответствующие пояснения. Все эти материалы можно будет распечатать себе и пользоваться ими при просмотре. Ссылка в самом конце статьи.

Игрофильм «Ведьмак 3: Каменные сердца» часть 13: «Kto sieje wiatr…»

Пофразовый перевод игрофильма:

Wiedźmin 3. Serca z kamieniaВедьмак 3. Каменные сердца
Odcinek 13. Kto sieje wiatr…Эпизод 13. Кто сеет ветер…
Jakiś czas później…Какое-то время спустя…
Ciekawe miejsce wybrałeś. Zakładam, że nieprzypadkowo.Интересное ты выбрал место. Держу пари, что неслучайно.
To nie ja wybrałem to miejsce.Это не я выбрал это место.
Domyślam się. No, ale skoro już tu jesteśmy, pewnie masz mi coś do przekazania.Догадываюсь. Ну, раз уж мы здесь, наверное, ты хочешь мне что-то передать (имеешь что-то для передачи).
Wypełniłem trzecie zadanie.Я выполнил третье задание.
Skąd mam wiedzieć, że to właśnie ta róża? Mogłeś ją kupić godzinę temu na straganie w Oxenfurcie.Откуда я должен знать, что это именно та роза? Ты мог её купить час назад на рыночном прилавке в Оксенфурте.
Przypatrz się dobrze. Mam ją od Iris. To była ostatnia rzecz, która wiązała ją z tym światem.Присмотрись хорошо. Мне её дала Ирис (имею её от Ирис). Это была последняя вещь, которая связывала её с этим миром.
Co?Что?
Iris była zmęczona życiem i „nieżyciem”, które wiodła. Myślę, że po prostu chciała, żeby to wszystko się już skończyło.Ирис устала от жизни и “нежизни”, которую вела. Думаю, она хотела, чтобы всё это уже просто закончилось.
Nie dziwię jej się. Skazałem ją na straszliwe cierpienie. Iris… W co myśmy się wpakowali… Gdybym wtedy wiedział, jak to się skończy… C… co się dzieje? Czuję się, jakby… jakby ktoś włożył mi w piersi płonącą żagiew… Yhh… Aah… Aaa… Yhh… Oh… A… A…Не удивляюсь ей. Я обрёк её на ужасное страдание. Ирис… Во что мы ввязались… Если бы я тогда знал, как это закончится… Ч… Что происходит? Я чувствую себя так… как если бы кто-то вложил мне в грудь пылающее полено… Ух… Ах… Ааа… Ых… Ох… А… А…
Wybaczcie, że kazałem na siebie czekać. Cieszę się, że jesteśmy już w komplecie. Jak się czujesz, von Everec? Nie jest ci jakby… lżej na sercu?Простите, что заставил себя ждать. Я рад, что мы уже в комплекте. Как ты себя чувствуешь, фон Эверец? Не чувствуешь как будто бы тебе… отлегло от сердца?
O’Dim. Czego chcesz?О’Дим. Чего ты хочешь?
Jak to czego? Twojej duszy.Как это чего? Твою душу.
Zapomniałeś o czymś. Cyrograf mówi, że możesz ją zabrać, jeśli wypełnisz trzy zadania i…Ты кое о чём забыл. Цирограф (старое слово, синоним контракта, договора) говорит, что ты можешь её забрать, если выполнишь три задания и…
I spotkamy się na księżycu. No i jesteśmy.И мы встретимся на луне. Ну вот мы и встретились (ну мы и есть).
Co…? Nie… przecież… mieliśmy umowę… Tam jest księżyc, TAM, a nie… Tu…Что?.. Нет… ведь… у нас был договор… Там луна, ТАМ, а не… Тут…
Dałem ci, czego pragnąłeś. Tutaj, na księżycu, kończy się nasza umowa.Я дал тебе то, чего ты желал. Здесь, на луне, заканчивается наш договор.
Skurwysynu… Oszukałeś mnie… Сукин сын… Ты обманул меня…
Ja nigdy nie oszukuję.Я никогда не обманываю.
Pomóż Olgierdowi. Nie wtrącaj sięПомоги Ольгерду. Не вмешивайся
Zaczekaj.Подожди.
Nie wtrącaj się. Pamiętasz, co zrobiłem z ostatnim głupcem, który mi przeszkadzał?Не вмешивайся. Помнишь, что я сделал с последним глупцом, который мне мешал?
Spełniasz życzenia, prawda? Więc spełnij moje i zostaw go.Ты выполняешь желания, правда? Так выполни моё и оставь его.
Musi spłacić swój dług.Он должен оплатить свой долг.
Jeśli go zostawisz, ja zaciągnę u ciebie nowy.Если ты его оставишь, я заложу у тебя новый.
Chcesz oddać swoją duszę za jego?Ты хочешь отдать свою душу за его?
Nie, ale możemy zagrać o obie. Jeśli przegram, weźmiesz i moją, i Olgierda. Ale jeśli wygram, oszczędzisz nas obu.Нет, но мы может сыграть на обе. Если я проиграю, возьмёшь и мою, и Ольгерда. Но если я выиграю, ты пощадишь нас обоих.
W co chcesz grać? W gwinta?Во что ты хочешь играть? В гвинт?
Nie wiem… Możemy się o coś założyć. Dałem ci kilka dowodów na to, że potrafię dokonywać niemożliwego.Не знаю… Можем заключить пари. Я дал тебе несколько доказательств того, что я могу совершать невозможное.
Hmm… Dobrze. Ale zrobimy to po mojemu.Хм… Хорошо. Но мы сделаем это по-моему.
C… co się dzieje?Ч… Что происходит?
Chciałeś ze mną zagrać, to grajmy. Zadam ci teraz zagadkę. Jeśli ją rozwiążesz, obaj z Olgierdem będziecie wolni.Ты хотел со мной сыграть, ну так играем. Я сейчас загадаю тебе загадку. Если ты её отгадаешь, вы оба с Ольгердом будете свободны.
A jeśli nie?А если нет?
Ha, ha, wtedy obu was zabiorę ze sobą. Przecież sam to zaproponowałeś.Ха-ха, тогда я вас обоих заберу с собой. Ведь ты сам это предложил.
Co to za zagadka?Что это за загадка?
Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi – potrafisz uwierzyć?Możesz mnie dotknąć, zobaczyć, lecz nie zdołasz uderzyć.Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze.Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę.Есть я у каждого, но не каждому я нравлюсь — можешь поверить?Ты можешь ко мне прикоснуться, увидеть меня, но ты не сумеешь меня ударить.Я забавляю ребёнка, угнетаю старика, радую прекрасную девушку.Когда ты плачешь — я рыдаю, когда ты смеёшься — и я хихикаю.
Co to ma być?Что это должно быть?
Ty mi powiedz: czym jestem?Ты мне скажи: что я?
Dopadnę cię.Я доберусь до тебя.
To się jeszcze okaże. Znajdź mnie, nim przesypie się piasek w klepsydrze. Gotowy? No to czas: start!Это мы ещё посмотрим (это ещё окажется). Найди меня, прежде чем пересыпется песок в клепсидре. Ты готов? Время пришло: старт!
Napis na górze:Pozostały czasНадпись наверху:Оставшееся время
Co to za miejsce?Что это за место?
Ha, ha, podoba ci się? No to czym chata bogata! Tylko pamiętaj, że musisz mnie znaleźć nim skończy się czas.Ха-ха, тебе нравится? Ну что ж, чем дом богат (устойчивое выражение)! Только помни, что ты должен меня найти прежде, чем кончится время.
Na potwory się nie umawialiśmy, oszukujesz.На чудовищ мы не договаривались. Мошенничаешь!
Mój świat, moje zasady.Мой мир, мои правила.
Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę. Hmm… To coś, co powtarza wszystko, co robię? Może… echo? Echo… Когда ты плачешь — я рыдаю, когда ты смеёшься — и я хихикаю. Хм… Это что-то, что повторяет всё, что я делаю? Может… эхо? Эхо…
Pudło. Echa nie można dotknąć.Мимо. К эху нельзя дотронуться.
Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze. Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę. Czym jesteś, do cholery?Я забавляю ребёнка, угнетаю старика, радую прекрасную девушку. Когда ты плачешь — я рыдаю, когда ты смеёшься — и я хихикаю. Что ты, чёрт тебя возьми?
Nie zostawiaj mnie tutaj! Pomóż mi!Не оставляй меня тут! Помоги мне!
Pomocy! Geralt, ratuj!На помощь! Геральт, спаси!
Shani! Idę do ciebie!Шани! Я иду к тебе!
Ha, ha, ha, ha, ha, nie wierzę, że dałeś się na to nabrać.Ха-ха-ха-ха-ха, я не верю, что ты на это купился.
Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze… Dzieci i podlotki lubią się huśtać, starzec może odczuć nostalgię za dawnymi czasami… Ale nijak się to ma do innych wersów.Я забавляю ребёнка, угнетаю старца, радую прекрасную девушку… Дети и подростки любят качаться, старик может почувствовать ностальгию по давним временам… Но это никак не относится (никак имеется) к другим строкам.
Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi – potrafisz uwierzyć? Możesz mnie dotknąć, zobaczyć, lecz nie zdołasz uderzyć. Hm… Co to może być?Есть я у каждого, но не каждому я нравлюсь — можешь поверить? Ты можешь ко мне прикоснуться, увидеть меня, но ты не сумеешь меня ударить. Хм… Что это может быть?
Kiepsko ci idzie. Pamiętaj, że możesz się poddać. Moim zdaniem nigdy mnie nie znajdziesz.Фигово тебе идёт. Помни, ты можешь сдаться. По моему мнению, ты никогда меня не найдёшь.
Grób rodowy. Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi… Może chodzić o rodzinę. Ale to nie pasuje do dalszej części zagadki.Семейная могила. Есть я у каждого, но не каждому я нравлюсь… Речь может идти о семье. Но это никак не подходит к последующей части загадки.
Przypomnij mi zagadkę!Напомни мне загадку!
Ma mnie każdy, lecz nie każdy lubi – potrafisz uwierzyć?Możesz mnie dotknąć, zobaczyć, lecz nie zdołasz uderzyć.Bawię dziecko, przygnębiam starca, cieszę dziewczę urocze.Kiedy płaczesz – ja szlocham, gdy się śmiesz – i ja chichoczę.Есть я у каждого, но не каждому я нравлюсь — можешь поверить?Ты можешь ко мне прикоснуться, увидеть меня, но ты не сумеешь меня ударить.Я забавляю ребёнка, угнетаю старика, радую прекрасную девушку.Когда ты плачешь — я рыдаю, когда ты смеёшься — и я хихикаю.
Lustro… To tu się chowasz?Зеркало… Так здесь ты прячешься?
Ha, ha, ha, no chyba nie sądziłeś, że rozwiązanie jest AŻ TAK proste…Ха-ха-ха, ты ведь не думал, что решение будет НАСТОЛЬКО простым…
Niech cię szlag, o’Dim!Будь ты проклят, о’Дим!
Ha, ha, ha, punkt dla mnie.Ха-ха-ха, очко в мою пользу.
Nic ci to nie da. Dopadnę cię.Ничего тебе это не даст. Я до тебя доберусь.
Czekam i czekam, i nic… Wciąż mnie nie znalazłeś.Жду и жду, и ничего… Ты так меня и не нашёл.
Musi istnieć zwierciadło, którego nie rozbijesz.Должно быть зеркало, которого ты не разобьёшь.
Ha, ha, szukaj, może znajdziesz.Ха-ха, ищи, может найдёшь.
Ciekawe, czy rozbijesz taflę wody… Szum wody… Musi płynąć za ścianą. A to znaczy, że gdyby ją zniszczyć, popłynęłaby tutaj…Интересно, разобьёшь ли ты поверхность воды… Шум воды… Должно быть, она течёт за стеной. А это значит, что если бы её уничтожить, потекла бы сюда…
Mam cię.Попался. (Имею тебя.)
Ouw se on coq é là sé rwa lè pil fimié ay. Shen ggonia monerie, ara scdebi. Man amaran nai. Nir sauyn fala fashtama azdahznan.Ouw se on coq é là sé rwa lè pil fimié ay. Shen ggonia monerie, ara scdebi. Man amaran nai. Nir sauyn fala fashtama azdahznan.
Odejdź. Przegrałeś.Уходи. Ты проиграл.
Gggrrrraaaaaggghhhhhaaaarrrr!Ггггррррааааагггххххххааааарррр!
Jakiś czas później…Какое-то время спустя…
I jak, lepiej ci?И как, лучше тебе?
Lepiej, dzięki. Twoje wino powoli stawia mnie na nogi.Лучше, спасибо. Твоё вино понемногу ставит меня на ноги.
Mam wrażenie, że postawiłoby nawet umarłego. Wyjątkowy sikacz. Ale wiesz co? Dobrze jest wreszcie posmakować czegoś… prawdziwego. Ech, no dobra, to opowiadaj, co się właściwie stało. Twoje znamię zniknęło, więc chyba jest dobrze?У меня такое впечатление, что оно поставило бы на ноги даже умершего. Исключительное пойло. Но знаешь что? Хорошо наконец-то вкусить чего-то… настоящего. Эх, ну ладно, рассказывай, что, собственно, случилось. Твой знак исчез, значит, наверное, всё хорошо?
Najpierw ty mi powiedz, jak to jest mieć kamienne serce?Сначала ты мне скажи, как это — иметь каменное сердце?
Na początku… świetnie. Nie czujesz strachu, niczego się nie boisz… Ale też o nic nie dbasz, nie przejmujesz się niczym, bliskimi też nie. I powoli ich tracisz… Zresztą wiesz, jak to się skończyło.Вначале… прекрасно. Не чувствуешь страха, ничего не боишься… Но и ни о чём не заботишься, ни о чём не переживаешь, о близких тоже нет. И понемногу их теряешь… В конце концов, ты знаешь, как это кончилось.
No a co ze zmysłami? Czułeś coś?Ну а что с ощущениями? Ты что-то чувствовал?
Oczywiście, i to jak! Na początku smakowałem świat o wiele mocniej i wyraźniej niż inni.Конечно, ещё как! Вначале я смаковал мир намного сильнее и ярче, чем другие.
Ale jak to?Как так?
Pamiętaj, że mieć serce z kamienia nie było moim życzeniem, to tylko skutek uboczny. Chciałem zdobyć Iris i odzyskać majątek. A potem – żyć tak, jakby nie było jutra. I żyłem tak – przynajmniej do czasu… Bo potem nie czułem już nic. Na szczęście to już za mną. Bo jest za mną, prawda? Opowiesz mi wreszcie, co się stało?Не забывай (помни), что иметь каменное сердце не было моим желанием, это только побочный эффект. Я хотел получить Ирис и вернуть имение. А потом — жить так, как если бы не было завтрашнего дня. И я жил так — по крайней мере, до какого-то времени… Потому что потому я не чувствовал уже ничего. К счастью, это уже позади (за мной). Потому что позади, правда? Ты мне расскажешь наконец, что случилось?
Lusterko postanowił się trochę zabawić moim kosztem. Wymyślił grę, którą miałem przegrać. Ale chyba nie wziął pod uwagę szkoły, którą dostałem od ciebie.Зеркало решил немного развлечься за мой счёт. Он придумал игру, в которой я должен был проиграть. Но, похоже, он не принял во внимание школу, которуя я получил от тебя.
Wybacz. Nie chciałem cię narażać. Musiałem to zrobić, żeby się chronić.Прости. Я не хотел тебя подставлять. Я был вынужден это сделать, чтобы защитить себя.
Wiem. Nie musisz się więcej o niego martwić, jesteś bezpieczny. I wolny.Знаю. Тебе не нужно больше о нём беспокоиться, ты в безопасности. И ты свободен.
Dziękuję… Chociaż nie wiem, co mam z tą wolnością zrobić. Lusterko zabrał mi wszystko, co kochałem, wszystko, co było mi drogie… Благодарю… Хотя я не знаю, что я должен с этой свободой сделать. Зеркало забрал у меня всё, что я любил, всё, что было мне дорого…
Nieprawda. Odzyskałeś serce.Неправда. Ты вернул себе сердце.
Gorzkie zwycięstwo. Teraz wreszcie mogę poczuć, jak wiele straciłem. Mam serce i jedyne, co czuję, to żal, smutek, rozczarowanie… Moje życie jest w gruzach.Горькая победа. Теперь я наконец-то могу почувствовать, как много я потерял. У меня есть сердце, и единственное, что я чувствую — это сожаления, грусть и разочарование… Моя жизнь разрушена (фразеологизм)
Radziłeś już sobie w trudnych sytuacjach, teraz też dasz radę. Na zewnątrz czeka na ciebie wierna kompania, masz dom, majątek…Ты уже справлялся с трудными ситуациями, сейчас тоже справишься. Снаружи тебя ждёт верная компания, у тебя есть дом, имущество…
Nie, nie mógłbym żyć tak, jak wcześniej.Нет, я не мог бы жить так, как раньше.
To co zrobisz?Тогда что ты сделаешь?
Jeszcze nie wiem. Jedno jest pewne – czas wziąć los w swoje ręce i zacząć żyć od nowa… Tym razem naprawdę.Ещё не знаю. Одно могу сказать с уверенностью — пришло время взять судьбу в свои руки и начать жить заново… В этот раз по-настоящему.
Brzmi jak dobry plan.Звучит как хороший план.
Dzięki, wiedźminie. Nie zapomnę tego, co dla mnie zrobiłeś. Mam coś dla ciebie.Спасибо, ведьмак. Я не забуду того, что ты для меня сделал. У меня для тебя кое-что есть.
Nie mogę tego przyjąć.Я не могу этого принять.
Możesz i musisz. Ta szabla była w mojej rodzinie od pokoleń, kiedy straciłem majątek, ją jedyną zachowałem. Wiele dla mnie znaczy.Можешь и должен. Эта сабля была в моей семье поколениями, когда я потерял имение, её единственную я сохранил. Она много для меня значит.
Tym bardziej nie mogę.Тем более я не могу.
Uczyń mi ten honor. Dla mnie to będzie znak rozpoczęcia nowego życia – a tobie taki oręż może się przydać.Окажи мне эту честь. Для меня это будет знак начала новой жизни — а тебе такое оружие может пригодиться.
Dziękuję.Благодарю.
Otrzymano nowy przedmiot: IrisПолучен новый предмет: Ирис
Wybacz.Прости.
Nie przejmuj się. Jeszcze raz dzięki, Geralt. Za wszystko. Szczęśliwej drogi.Не переживай. Ещё раз спасибо, Геральт. За всё. Счастливой дороги.
Wzajemnie. Powodzenia.Взаимно. Удачи.
Wiedźmin III Dziki gon Dodatek do gry Serca z kamieniaВедьмак III Дикая охота Дополнение к игре Каменные сердца
Gra Wiedźmin 3: Dziki gon oparta jest na twórczości Andrzeja Sapkowskiego.Игра Ведьмак 3: Дикая охота основана на творчестве Анджея Сапковского
Napisy końcoweТитры

Ссылка на документ с субтитрами и переводом: Игрофильм «Ведьмак 3: Каменные сердца» часть 13

Спасибо всем тем, кто смотрел вместе с нами игрофильм «Ведьмак 3ж Каменные сердца»!!!


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com, и автор перевода и идеи игрофильма Андрей Сабинин.


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью ЯД

Как еще поддержать блог ProPolski

Игрофильм «Ведьмак 3: Каменные сердца» часть 13, финал

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. ☺️ Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий