
Не знаю, заметили вы или нет, но повелительное наклонение в польском языке используется далеко не так часто и далеко не ...
Czytaj
Czytaj

После всех koniugacji, времен и аспектов глаголов в польском языке обычно переходят к наклонениям. В этой статье я буду рассматривать, ...
Czytaj
Czytaj

Идея статьи была навеяна одной из участниц нашей группы на Фейсбуке insidePL, которая перепутала глагол poprosić с глаголом zaprosić. Так ...
Czytaj
Czytaj

Если вы считаете тему польских глаголов сложной, то дело, может быть, не только в спряжениях, но и в том, что ...
Czytaj
Czytaj

Родственниками, братьями, наследниками - есть целая группа польских глаголов, связанных с глаголом wiedzieć. То есть, я имею в виду, что ...
Czytaj
Czytaj

Оказалось, что даже если вы долго-долго уже живете в Польше, долго-долго разговариваете при этом на польском, это совсем не означает, ...
Czytaj
Czytaj

Слушайте, как много оказалось слов, которыми можно кого-то откуда-то выпроводить! Идея статьи появилась благодаря юмору моей любимой Иоанны Хмелевской, но ...
Czytaj
Czytaj

Польские глаголы znać и wiedzieć - одна из самых популярных "проблем" не только для новичка, но и для умудрённых польским ...
Czytaj
Czytaj

Статья появилась потому, что я устала бороться я глаголом móc. Точнее, не совсем с ним, а с совершенным видом этого ...
Czytaj
Czytaj

Очень давно хотела вынести спряжение польских глаголов на -nąć в отдельную статью. Они этого действительно заслуживают. Мало того, что эти ...
Czytaj
Czytaj

Частой ошибкой является в значении глаголов "поздравляю, вітаю" употреблять польские глаголы witam, pozdrawiam и gratuluję. Последнее, правда, в меньшинстве, а ...
Czytaj
Czytaj

Тема сегодняшних тестов - польские глаголы второго спряжения. Опять-таки, проговаривайте все примеры, следите за контекстом и не воспринимайте все буквально ...
Czytaj
Czytaj

Предлагаю потренировать третье спряжение. Проговаривайте каждый пример, смоделируйте ситуацию, когда бы вы могли употребить ту или иную фразу, или представьте, ...
Czytaj
Czytaj

Самый популярный вопрос при изучении будущего времени в польском языке - когда употреблять инфинитив, а когда прошедшее время? Если вас ...
Czytaj
Czytaj

Не смотря на то, что данные глаголы я уже рассматривала в статье о первом спряжений польских глаголов, идея о создании ...
Czytaj
Czytaj

Я всегда пребывала в убеждении, что прошедшее время в польском языке имеет очень простые правила образования. Не пугайтесь, в основном ...
Czytaj
Czytaj

В самом начале скажу замечательную весть начинающим обучение про времена глаголов в польском языке. Сколько времен глаголов в польском языке? ...
Czytaj
Czytaj

Вопрос, а как определить спряжение глагола в польском, задает КАЖДЫЙ, кто начинает учить этот язык. Спросите себя (если вас эта ...
Czytaj
Czytaj

Спряжение польских глаголов в настоящем времени называется koniugacją, и практически все, кто когда-либо учил или как раз учит польский язык, ...
Czytaj
Czytaj

Рассмотрев чевертое, третье и второе спряжения, справедливо переходим к последнему, то есть, учим последнее, но по названию первое спряжение польских ...
Czytaj
Czytaj

Рассмотрев четвертое и третье спряжение, мы с вами логично начинаем учить второе спряжение польских глаголов, как следующее по сложности. Здесь ...
Czytaj
Czytaj

Третье спряжение польских глаголов имеет те же принципы построения, что и четвертое, оно даже, на мой взгляд, проще. Именно об ...
Czytaj
Czytaj

В предыдущей статье мы рассмотрели общие ведомости о спряжении глаголов в польском языке. Хотя большую часть статьи я, все же, ...
Czytaj
Czytaj

Вы можете учить польский язык в среде, ходить на языковые курсы, а может быть даже решили изучить польский язык самостоятельно ...
Czytaj
Czytaj
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂
Огромное спасибо за ваши уроки! Наконец-то нашел то, что так долго не мог найти. С вами грамматика идет легко и просто. Все понятно и просто. СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!
Ура!! 🙂 Я очень рада, что Вам в кайф. 😉
Добрый день Екатерина !
у меня 19-20.06 экзамен. Можно сказать только начала готовиться. У меня истерика что я ничего не понимаю и ничего не знаю .Да и не знаю откуда , как начать. Ваш сайт это просто большой вклад и клад ! спасибо вам огггрооомное за ваг труд, за то что вы не даете чувстовать себе одним в поле боя. Это шикарный сайт! спасибо еще раз!
Спасибо большое, пани Сабина! Желаю Вам удачи на экзамене. Здесь можно потренировать грамматику в тестах: https://testy.propolski.com/egzamin-certyfikatowy-jezyk-polski/
смеюсь очень сильно и истерично))) 16 июня 01:04 ночи, так же 19-20.06 экзамен на С1))
сижу вот, повторяю все что можно)
Мы все сдадим, я в это верю и желаю удачи на экзамене! ♥️♥️
УДАЧИ!!! Всё будет отлично! 🙂
Добрый день.
Столкнулась с интересной ситуацией: глаголы wynająć (сов.вид) и wynajmować (несов.вид) имеют перевод — «сдать в аренду» и «снять в аренду».
Получается, что фраза «Ja wynajmuję mieszkanie» можно перевести как «я снимаю в аренду квартиру», так и «я сдаю в аренду квартиру». А ведь это противоположные по смыслу выражения! Как же все таки в польском языке правильно перевести данную фразу? Как определить, что поляк хотел сказать: сдает он квартиру, или снимает?
Татьяна.
Добрий день!
Вы правильно думаете, перевести можно и так, и так. Поэтому чтобы перевести точно, нужно больше контекста, одной этой фразы недостаточно.
Чтобы самому дать больше контекста, следует добавить кому wynajmujemy или от кого wynajmujemy:
(1.1) wynajmować mieszkanie / samochód / pokój / … komuś
(1.2) wynajmować mieszkanie / pokój / … od kogoś