Польские глаголы znać и wiedzieć — одна из самых популярных «проблем» не только для новичка, но и для умудрённых польским опытом. И вы знаете, что wiedzieć — это один десяти из самых популярных глаголов польского языка? Именно поэтому я считаю несправедливым факт умалчивания о нём в учебниках польского языка как иностранного в первой лекции. 🙂

Читайте также: Польские глаголы móc и zmóc: как сказать «я смог / я смогу»

Как по мне, для русскоязычных сразу же после “как тебя зовут” должен идти глагол wiedzieć и его разница с глаголом znać. Собственно, на своих занятиях я практически так и делаю.

Польские глаголы znać и wiedzieć

6 способов различать польские глаголы znać и wiedzieć

Для тех, кто только начинает свое приключение с польским языком, дам таблицы спряжений этих глаголов по временам, для быстроты — сразу по два. Если формы глаголов вам знакомы, переходите к следующему подзаголовку.

Польские глаголы znać и wiedzieć: спряжение в настоящем времени

ZNAĆ (знать), WIEDZIEĆ (знать, ведать)
LICZBA POJEDYNCZA LICZBA MNOGA
JA znam
wiem
MY znamy
wiemy
TY znasz
wiesz
WY znacie
wiecie
ON / ONA / ONO
PAN / PANI
zna
wie
ONI / ONE
PAŃSTWO / PANOWIE / PANIE
zna
wiedzą

Спряжение глаголов znać и wiedzieć в прошедшем времени

Liczba pojedyncza
Rodzaj męski Rodzaj żeński Rodzaj nijaki
JA znałem
wiedziałem
JA znałam
wiedziałam
JA -łom
TY znałeś
wiedziałeś
TY znałaś
wiedziałaś
TY -łoś
ON / PAN znał
wiedział
ONA / PANI znała
wiedziała
ONO znało
wiedziało
Liczba mnoga
Rodzaj męskoosobowy Rodzaj niemęskoosobowy
MY znaliśmy
wiedzieliśmy
MY znałyśmy
wiedziałyśmy
WY znaliście
wiedzieliście
WY znałyście
wiedziałyście
ONI /
PANOWIE /
PAŃSTWO
znali
wiedzieli
ONE /
PANIE
znały
wiedziały

Спряжение глаголов znać и wiedzieć в будущем времени

Liczba pojedyncza
Rodzaj męski Rodzaj żeński Rodzaj nijaki
ja będę znać / znał
wiedzieć / wiedział
ja będę znać / znała
wiedzieć / wiedziała
ty będziesz ty będziesz
on będzie ona będzie ono będzie znać / znało
wiedzieć / wiedziało
Liczba mnoga
Rodzaj męskoosobowy Rodzaj niemęskoosobowy
my będziemy znać / znali
wiedzieć / wiedzieli
my będziemy znać / znały
wiedzieć / wiedziały
wy będziecie wy będziecie
oni będą one będą

Если вы не знаете разницу между будущим временем с инфинитивом и будущим временем с формой глагола в прошедшем времени, то почитайте подробнее -> в статье.

6 способов различать польские глаголы znać и wiedzieć

У меня есть несколько способов объяснения употребления этих глаголов. С помощью которого я выучила сама — уже и не вспомнить, но что-то мне подсказывает, что пригодились все разом. 😉 Потому что они не отменяют, а прекрасно дополняют друг друга.

Первый — грамматический способ по падежам

znac-wiedziec

Глагол znać употребляется с винительным падежом (или родительным в отрицательных предложениях). Wiedzieć употребляется с предложным падежом, а также с предлогами и союзами.

znać + Biernik, nie znać + Dopełniacz

  • Znam (kogo? co?) pana Kowalskiego osobiście. — Я знаю господина Ковальского лично.
  • Znam (kogo? co?) obsługę komputera. — Я знаю, как пользоваться компьютером.
  • Znam na pamięć (kogo? co?) wiersz Mickiewicza. — Я знаю на память стих Мицкевича.
  • Przecież on (kogo? co?) mnie nie zna. — Ведь он меня не знает.

wiedzieć o + Miejscownik, wiedzieć coś / o czymś, wiedzieć, że… , co…, jak…, gdzie…, dlaczego…

  • Wiem (o kim? o czym?) o tej sprawie wszystko. — Я знаю об этом деле всё.
  • Cały Wrocław wie o tym dniu. — Весь Вроцлав знает об этом дне (=всему Вроцлаву известно об этом дне).
  • Trudno mi dyskutować, jeżeli rozmówca prawdopodobnie niewiele wie o naukach Lenina. — Мне трудно спорить, если собеседник, вероятно, мало знает об учениях Ленина.
  • — Skąd pan wie o tym wydarzeniu? — Откуда вы знаете об этом событии?

Второй способ — по смыслу

Способ различить znać и wiedzieć по смыслу

Znać — вообще, обобщённо, всё из данной области, человека: всё о нём, знать его лично или знать заочно, знать что-то на память (или не знать).

Wiedzieć — конкретику, деталь, подробность, особенность, что-то о чём-то (что-то конкретное), ну или всё то же самое не знать. 🙂

  • Znam dobrze historię Polski. (вообще) — Я знаю хорошо историю Польши. -> Wiem, kiedy była bitwa pod Grunwaldem. (детально) — Я знаю, когда была Грюнвальдская битва.
  • Znam twoją koleżankę, ale nie znam jej męża. (вообще) — Знаю твою подругу, но не знаю её мужа. -> Wiem, jak ona ma na imię, ale nie wiem, ile ona ma lat. (конкретно) — Знаю, как её зовут, но не знаю, сколько её лет.
  • Wiecie coś o Sienkiewiczu? (какую-то информацию, не всё вместе) — Вы знаете что-то о Сенкевиче?
  • Znacie język polski? (вообще, всё) — Вы знаете польский?

Третий способ — следить за запятой

Wiedzieć любит запятую

После глагола znać запятая будет стоять ну в очень крайних случаях. Наверное. Потому что сама не могу ручаться, что такие случаи когда-либо видела. 🙂 А вот глагол wiedzieć с этой самой запятой — закадычные друзья. И обычно после этой запятой стоят всякие союзы и предлоги (уже упомянутые в первом, грамматическом способе).

Это происходит потому, что польский глагол znać не соединяется с зависимым предложением (имеется ввиду zdanie zależne, не уверена в переводе), то есть правильно „Wiemy, że…”, но не „Znamy, że…”.

  • Czy ktoś zna nowego nauczyciela od matematyki? — Кто-нибудь знает нового учителя по математике?
  • Czy wiesz, kto jest nowym nauczycielem tańca? — Знаешь ли ты, кто является новым учителем танцев?
  • Wiecie, że to za dużo szczęścia dla mnie. — Вы знаете, что мне слишком повезло.
  • On wie, czego chce i co powinien robić w życiu. — Он знает, чего хочет и что должен делать в жизни.
  • Skąd wiesz, że ja tak lubię chałwę?  — Откуда ты знаешь, что я так люблю халву?

Способ прекрасен визуально — если вы проходите тесты или сдаете письменный экзамен по грамматике, и нужно правильно выбрать, какой употребить глагол — znać или wiedzieć, то можно, в том числе, ориентироваться на запятые.

Четвертый способ — сравнить с русским

Znać это знать, а wiedzieć - это ведать

Глагол wiedzieć — это же вам не просто “знать”, это “ведать”! Старый добрый “ведать”, которые для русского языка действительно настолько старый, что практически уже и не употребляется. И если вы задумались, какой глагол употребить в польском, то попробуйте проговорить предложение на русском языке и заменить там “знать” на “ведать”. Если предложение после этого звучит вполне себе удобоваримо — смело можно употреблять wiedzieć.

  • Nikt nie wiedział dlaczego tak się stało. — Никто не знал=не ведал, почему так случилось.
  • Zaskoczył mnie i nie bardzo wiedziałam, co mu odpowiedzieć. — Он застал меня врасплох, и я не знала=не ведала, что ему ответить.
  • Szkoda, że nikt nie wie o twojej grze. — Жаль, что никто не знает=не ведает о твоей игре.

Пятый способ — синонимизировать

Синонимы wiedzieć

На самом деле глагол znać довольно сложно как-то нормально засинонимизировать, чтобы не менялась вся конструкция предложения. А с глаголом wiedzieć это легко и просто — ни один член предложения не пострадает.

Czy Zenek wiedział od razu, że ma skręcić na łąkę?
Знал ли Зенек сразу, что ему нужно свернуть на луг?
Czy Zenek zdawał sobie sprawę od razu, że ma skręcić na łąkę?
Czy Zenek orientował się od razu, że ma skręcić na łąkę?
Czy Zenek był pewnym od razu, że ma skręcić na łąkę?
Czy Zenek miał pewność od razu, że ma skręcić na łąkę?
Nareszcie wiem, gdzie jestem!
Наконец-то я знаю, где я!
Nareszcie zdaję sobie sprawę, gdzie jestem!
Nareszcie orientuję się, gdzie jestem!
Nareszcie jestem pewna, gdzie jestem!
Nareszcie jestem świadoma, gdzie jestem!

Последние два предложения звучат, конечно, так себе из-за «jestem, jestem», но принцип вы поняли.

Шестой способ — выкинуть глагол и посмотреть, что получится

Выкинуть znać wiedzieć

А именно: если из предложения выкинуть глагол znać, то ничего вразумительного не останется, так, набор слов. А если же выкинуть глагол wiedzieć, то останется нормальное предложение. Это правило не универсально, но для предложений уровня А1 подходит идеально.

  • Czy wiesz, gdzie jest przystanek autobusowy? Если выкинуть, то получится просто вопрос Gdzie jest przystanek autobusowy.
  • Wiem, jak wygląda nowa książka Kucharskiego. Выкидывая, получаем jak wygląda nowa książka Kucharskiego — теперь это стало вопросом, но осталось предложением, а об этом и речь.
  • Znam język polski. Выкидывая глагол, получаем просто język polski, а это уже совсем даже не предложение, а только лишь словосочетания.

Такой себе способ, скажете вы, ну и пусть. 🙂 Мне нравится.

Важные особенности глагола wiedzieć

Разобравшись, что, где и когда употребляется, не забудьте про некоторые особенности. Исключениями их назвать сложно, поэтому — особенности.

Несмотря на все выше описанные падежи, есть некоторые устойчивые выражения, где по логике (или моим способам) мог бы стоять совсем другой глагол. Ну или же где затруднительно было бы какое-то правило применить (хотя с русским способом — процент успеха стремится к 100). Всё это касается в основном глагола wiedzieć, нужно просто запомнить следующие случаи (взяла из «Korpus PWN»).

Skąd wiesz

Skąd wiesz? — Откуда ты знаешь? Здесь просто мало информации и банально мало слов, чтобы применять какой-то из вышеописанных способов.

Nic nie wiem

Nie wiem nic. — Ничего не знаю. С nic употребляем глагол wiedzieć.

Wiem coś

Wiesz coś na ten temat? — Вы знаете что-то об этом? Ранее я уже писала, что wiedzieć употребляется в конструкции wiedzieć coś / o czymś, так что это такое хорошее подтверждение употребления чистой конструкции wiedzieć coś.

Wiedzieć swoje

Kazik zawsze wiedział swoje, a na dodatek zawsze wiedział najlepiej. — Всегда употребляется wiedzieć swoje (не znać swoje). Это фразеологизм, обозначающий «иметь своё собственное мнение по какому-то вопросу, быть уверенным в своей правоте». То есть, Кажик был не просто уверен в себе, но и думал, что его мнение — самое лучшее и правильное. Смотрите еще пример:

Mogłam ją przekonywać dwie godziny, a ona i tak wiedziała swoje. — Я могла убеждать ее два часа, и она все равно оставалась при своём мнении.

Wiesz co

  • Wie pan co? Wypijemy, co? — А знаете, что? Выпьем, а?
  • Wiesz co? Chodźmy na spacer. — А знаешь, идём прогуляемся.

Мало информации

A reszta tej działki? Czyją jest własnością? Nie wiedzą. — А остальная часть этого участка? Чья это собственность? Не знают.

Иногда предложение слишком маленькое, чтобы применять все вышеперечисленные способы. А потому нужно следить за контекстом и предложениями вокруг, в поисках того, какой бы способ применить. К примеру, данный пример можно превратить в одно предложение: Oni nie wiedzą, czyją jest własnością.

Фразеологизмы с wiedzieć и znać

Читайте также: Словарь фразеологизмов польского языка оналайн

  • Bóg jeden wie — Бог один знает;
  • Bóg raczy wiedzieć — Бог знает;
  • Diabli wiedzą / cholera wie / licho wie — чёрт / холера / лихо знает; можно в сердцах воскликнуть: Diabli wiedzą, czy w ogóle uda nam się wyjechać na wakacje w tym roku. — Черт знает, удастся ли нам вообще поехать в отпуск в этом году;
  • Dać znać — дай мне знать;
  • Znać jak własną kieszeń / znać jak swoje pięć palców / znać jak swoje dziesięć palców — знать, как свой карман / как свои пять пальцев / как свои десять пальцев (видимо, еще более детально знать);
  • Znać od kuchni / znać od podszewki — знать изнутри.

Вывод: после внимательного прочтения статьи у вас вообще никогда не должно быть сомнений, где употреблять польские глаголы znać и wiedzieć. Верю в вас, что так оно и будет!


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке!

Из любой точки планеты: Стать патроном сайта на Patreon

Из Украины:

Как еще поддержать блог ProPolski

6 способов различать польские глаголы znać и wiedzieć

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com. Родилась и выросла в Украине, на данный момент проживаю в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю сайту ProPolski.com.

6 способов различать польские глаголы znać и wiedzieć: 2 комментария

Добавить комментарий