- Аудіовистави польською мовою / Музичні казки - 13 Грудня 2024
- Дієслова-пастки у польській мові - 2 Грудня 2024
- Свен Нордквіст “Різдво у Петсона” польською мовою, читання - 1 Грудня 2024
Останнє оновлення 21 Травня 2024
Ми з вами почали читати нову книгу в рамках читання казок на ніч в Інстаграм, а саме: Неймовірні пригоди десяти шкарпеток (чотирьох правих і шести лівих) (Niesamowite przygody dziesieciu skarpetek). Автор: Юстина Беднарек.
Читання книги «Неймовірні пригоди десяти шкарпеток»
Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek (czterech prawych i sześciu lewych)
Початок власне читання – в 6:19:
Попередження: тоді я ще пояснювала російською.
Словничок до вступу
piętrzący się stos pojedynczych skarpetek – нагромадження (=височить купа, бо piętrzyć się – нагромаджуватися, накопичуватися; від piętro – поверх) окремих шкарпеток; чому я сказала bez parowy (без пари) замість bez pary (власне, теж “без пари”, тільки у сенсі без другої половини) — хто ж мене знає =)
zadudniła – загуркотіла (zadudnić – прогуркотіти);
pasek klinowy — пасова передача;
kołnierz — комір, манжета;
Zwiały, cwaniary! — Драпанули, шельми=розумники!
dały nogę — втекли (dać nogę – дати дьору, зробити ноги, втекти);
nic tu po mnie — робити мені тут більше нема чого;
zainkasował należność — він отримав належну йому суму (zainkasować – інкасувати; należność – те, що причитається).
Словничок до розділу 1. Opowieść o skarpetce pierwszej, która wygrała casting, zdobyła rolę w popularnym serialu, i została prawdziwą gwiazdą
pięknotki — красуні, кралі;
wypięła piętę — вигнула п’ятку (wypiąć – вип’ячувати);
obciągnęła palce — витягнула пальці (obciągnąć – обтягнути=облягти, тобто лягти чітко по фігурі, але цього разу шкарпетка була “пуста”, тому, вірогідно, по-балетному натягувала свої власні “пальчики”);
spojrzał na nią bez przekonania, dyskretnie ziewnął — він недовірливо подивився на неї (spojrzeć – поглянути), непомітно позіхнув (ziewnąć – позіхнути);
świerzop — pедька польова, гірчиця польова;
na skarpetki dybią wciąż mole — на шкарпетки постійно чатує міль (dybać – чатувати, підстерігати);
luksusowa cerownia — dział fabryki włókienniczej (відділення текстильної фабрики, де штопають);
wysoko postawione stopy — высокопоставлені стопи.
Словничок до розділу 2.Opowieść o skarpetce drugiej, która uratowała mysie sieroty przed groźnym ptakiem i została mysią mamą, a potem babcią
fatałaszek – 1. lekki damski strój, ozdoba stroju, dodatek do stroju; szmatka; 2. drobiazg, drobnostka, błahostka;
gałgankowa mysz — ганчір’яна миша;
nieprzyjazny świat tekstyliów — недружній світ текстилю;
zgnębiona — пригнічена;
bezkresna łąka — безкрайній луг;
dmuchawce, dzwonki, koniczyny, kaczeńce, maki — кульбабки, дзвіночки, конюшина, чорнобривці, маки;
łup — здобич;
łopian — лопух.
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com
Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂
Як ще підтримати блог ProPolski