Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 7 Січня 2025

У двадцять третьому відеоуроці польської мови від ProPolski знову бере участь Miś Uszatek і компанія. Як завжди, мультфільм навчає хорошим речам і — корисному словниковому запасу.

Спочатку подивіться сам мультфільм із польськими субтитрами, після — у таблиці пофразовий переклад (якщо щось із мультфільму було незрозуміло). Аналізу в цьому відеоуроці не буде, адже лексика дуже легка. Zapraszam do obejrzenia!

Дивіться також: всі відеоуроки за мультфільмами.

Відеоурок польської мови №23: Miś Uszatek — Przeprowadzka

Пофразовий переклад відеоуроку 22: Miś Uszatek — Przepraszam

Відеоурок польської мови №23: Miś Uszatek — Przeprowadzka
Відеоурок польської мови №23: Miś Uszatek — Przeprowadzka
Na dobranoc — dobry wieczór
miś pluszowy śpiewa wam.
Mówią o mnie Miś Uszatek,
bo klapnięte uszko mam.
На добраніч — добрий вечір,
плюшевий ведмедик  співає вам.
Мене називають –  Ведмедик Вухастик,
тому що в мене є  загнуте вушко.
Jestem sobie mały miś, gruby miś,
znam się z  dziećmi nie od dziś.
Jestem sobie mały  miś, śmieszny miś,
znam się z dziećmi nie od dziś!
Я маленький ведмедик, товстий ведмедик,
знаю дітей не з  сьогоднішнього дня,
Я маленький  ведмедик, смішний ведмедик
знаю дітей не з  сьогоднішнього дня!
— Widzicie? Wszystko się zmieniło. Niby pokój ten sam i meble te same, ale… Ech, lepiej opowiem wam wszystko od początku.— Бачите? Все змінилося. Начебто кімната та сама і меблі ті самі, але… Ех, краще розповім вам усе з самого початку.
A zaczęło się od tego listu.А почалося з цього листа.
— Ale piękna pogoda! Nie marudź, Uszatku.— Яка гарна погода! Не ний, Вухастику.
— Hej, Sroczko, co tam słychać w lesie?— Гей, сороко, що там чути в лісі?
— Nie mam czasu — burknęła Sroczka.— У мене немає часу, — буркнула сорока.
— Ale ważna — zdziwił się Kruczek.— Яка поважна, — здивувався Кручек.
— Pi-i-i, pewnie, że ważna — powiedziała Sroczka do siebie. — Mam przecież do oddania trzy listy: dla Zajączka, dla Kogucika i dla Uszatka.— Звісно, поважна, — сказала собі сорока. — Адже я маю передати три листи: для Зайченяти, для Півника і для Вухастика.
Strasznie jestem ciekawa, сo też może być w tych listach?Дуже цікаво, що ж може бути в цих листах?
Może tylko rachunek do zapłacenia, a może jakieś ważne wiadomości. Pi-i-i, otworzę.Може, лише рахунок до оплати, а може якісь важливі відомості. Пі-і-і, відкрию.
Ale, ale, to przecież nieładnie, nie otworzę.Але, але, це ж негарно, не відкрию.
Pi-i-i, co tam, przecież nikt nie widzi. Otworzę i już.Пі-і-і, та що там, адже ніхто не бачить. Відкрию і все.
Ojej! Co ja zrobiłam — przeraziła się nagle Sroka. — Wcale nie będę czytać tych listów i zaraz oddam je adresatom.Ой! Що я накоїла, — злякалася раптом сорока. — Зовсім не буду читати цих листів і негайно передам їх адресатам.
— Uszatku — powiedziała Sroka z bardzo niewyraźną miną, — mam dla ciebie list.— Вухастику, — сказала сорока з дуже невизначеним обличчям, — у мене для тебе лист.
— Dla mnie? Dziękuję.— Для мене? Дякую.
— Nic nie rozumiem — zdziwił się Zajączek. — Pełen kurnik gości?— Нічого не розумію, — здивувався Зайченя, — повний курник гостей?
— Ja też nic nie rozumiem. Jakie zaproszenie? Jakie wesele?— Я теж нічого не розумію. Яке запрошення? Яке весілля?
Jaki bukiet z marchewek, przybrany sałatą? I, i jaka Kicia?Який букет з моркви, прикрашений салатом? І яка Киця?
— Mam, co prawda, daleką kuzynkę Kicię, — zastanowił się Zajączek, — ale…— У мене є, щоправда, далека кузина Киця, — задумався Зайченя, — але…
— Uszatku, Uszatku, — przerwał Kogucik, — właśnie dostałem list, który z wierzchu jest do mnie, a w środku do ciebie.— Вухастику, Вухастику, — перебив Півник, — щойно отримав лист, який зовні до мене, а всередині до тебе.
— Zdaje się, że już coś wiem. I zdaje mi się, że musimy poszukać Sroki.— Здається, що я вже щось розумію. І мені здається, що нам треба пошукати Сороку.
— Sroczko — wypowiedział Zajączek jakby nigdy nic, — pozwól no do nas na chwilę.— Сороко, — сказав Зайченя, наче нічого не сталося, — вийди-но до нас на хвилинку.
— Pi-i-i, ja nic nie wiem o tych listach, zupełnie nic — wydała się Sroka.— Пі-і-і, я нічого не знаю про ці листи, зовсім нічого, — видала себе Сорока.
— O jakich listach? – zapytał podstępnie Kogucik.— Про які листи? – запитав хитро Півник.
— No właśnie, o jakich?— Ось саме, про які?
— U-u-u — rozpłakała się Sroka, — w tych waszych listach, u-u-u, które otworzyłam z ciekawości, u-u-u, ale nie przeczytałam ani literki i już nigdy nie będę otwierała cudzych listów.— У-у-у, — розплакалась Сорока, — в цих ваших листах, у-у-у, які я відкрила з цікавості, у-у-у, але не прочитала жодної літери і більше ніколи не відкриватиму чужих листів.
— Ja myślę! – powiedział surowo Kogut i na tym się to wszystko skończyło.— Я думаю! – сказав суворо Півень, і на цьому все закінчилося.
— Kochany Uszatku, choć ty nas wcale nie znasz, my znamy cię dobrze, z książek i tele… Telewizji.— Дорогий Вухастику, хоч ти нас зовсім не знаєш, ми тебе добре знаємо з книжок і теле… Телебачення.
Zapraszamy cię do nas, do miasta.Запрошуємо тебе до нас, у місто.
Możesz zostać, ile ci się tylko spodoba.Можеш залишитися, скільки тобі заманеться.
Ania i Wojtek.Аня і Войтек.
Pojadę! Pewnie, że pojadę! Raz się żyje!Поїду! Звісно, поїду! Одного разу живемо!
Jestem przecież dużym misiem!Я ж бо великий ведмедик.
Może pójdę z dziećmi do przedszkola?Може, піду з дітьми до дитсадка?
— Ho-ho, widzę, że się gdzieś wybierasz.— Хо-хо, бачу, що ти кудись збираєшся.
Chętnie ci pomogę, ja bardzo lubię pakowanie — ucieszył się Zajączek.Я охоче тобі допоможу, я дуже люблю пакувати речі, — зрадів Зайчик.
— Nic z tego, Zajączku, daleko bym z tym nie zajechał. Pakujmy od początku.— Нічого з цього, Зайчику, з цим я далеко не заїхав би. Давай пакувати спочатку.
— Dokąd się wybierasz, Misiu? – zapytał Kruczek.— Куди ти їдеш, Ведмедику? – запитав Кручек.
— Oj, daleko się wybieram. Do dzieci, do miasta.— Ой, далеко їду. До дітей, у місто.
— A długo tam będziesz, Misiu? – zapytał Zajączek smutnym głosem.— А довго ти там будеш, Ведмедику? — запитав Зайчик сумним голосом.
— Jeszcze nie wiem, może troszkę dłużej, może troszkę krócej, ale nie martwcie się, wrócę.— Поки не знаю, може, трохи довше, може, трохи коротше, але не хвилюйтеся, я повернуся.
— Napisz do nas parę słów.— Напиши нам кілька слів.
— Pewnie, że napiszę. A wy nie zapomnijcie o moich kwiatkach, podlewajcie je od czasu do czasu.— Звісно, напишу. А ви не забудьте про мої квіти, поливайте їх час від часу.
— Nie zapomnimy, do zobaczenia, Misiu.— Не забудемо, до зустрічі, Ведмедику.
Jestem strasznie ciekawy, jak też będzie w tym mieście u dzieci.Мені дуже цікаво, як буде у цьому місті в дітей.
Kiedy przyjadę na miejsce, od razu napiszę długi list.Коли приїду на місце, одразу напишу довгого листа.
Zaadresuję go do Sroczki, już ona opowie go wszystkim po kolei.Я адресую його Сороці, вона вже розповість його всім по черзі.
Dobranoc!Спокійної ночі!
Pora na dobranoc, bo już księżyc świeci.
Dzieci lubią misie, misie lubią dzieci.
Пора йти вже спати, бо місяць світить.
Діти люблять ведмедиків, ведмедики люблять дітей.

До зустрічі в нових мультфільмах! Або щопонеділка, середи та п’ятниці — на читаннях казок на ніч польською мовою, які я читаю о 20:00 за Варшавою в Instagram @propolski


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Відеоурок польської мови №23: Miś Uszatek — Przeprowadzka

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь