Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 19 Січня 2025

Одна з моїх улюблених книг Астрід Ліндгрен, про славного маленького бешкетника Еміля, книга, яку мені читав тато в дитинстві. Він читав мені багато чого, але саме пригоди Еміля запам’яталися якось особливо. Ми з вами успішно прочитали дві її частини на читаннях казок на ніч в Інстаграмі. Настав час викласти записи та словнички.

Про книгу:
Назва: “Emil ze Smalandii”,
Автор: Astrid Lindgren,
Ілюстратор: Björn Berg.

Купити її можна у багатьох місцях, наприклад, на Bonito.pl. Видання чудове.

Еміль з Льонеберги, читання польською, розділ 2

Розділ 2. Niedziela 10 czerwca, kiedy to Emil wciągnął na maszt małą Idę

Початок казки – о 4:30:

Еміль з Льонеберги, читання польською, розділ 2
Еміль з Льонеберги, читання польською, розділ 2

Niedziela 10 czerwca, kiedy to Emil wciągnął na maszt małą Idę

  • wciągnąć na maszt – підняти на флагшток;
  • skąpstwo – скупість, скнарість;
  • klopsiki – м’ясні кульки;
  • rolada cielęca – рулет із телятини;
  • suflety – суфле;
  • ptasi świergot – пташиний щебет;
  • podwórze świeżo wygracowane – двір свіжо виполений та розпушений (греця – сапка, обробляти сапкою – сапувати);
  • wszystkie kąty w domu wyszorowane – усі кути в домі вимиті;
  • z wyrzutem – докірливо;
  • goście mogą tu być lada chwila – гості можуть бути тут щохвилини;
  • chwycić linkę oburącz – схопити мотузку обома руками;
  • bardzo wytworna pani – дуже вишукана пані;
  • kapelusz z rondem podniesionym i z przodu, i z tyłu – капелюх із піднятими крисами і спереду, і ззаду;
  • miednica – таз;
  • odpadki drewna – деревні відходи;
  • strugać kozikiem drewnianego ludzika – стругати перочинним ножем дерев’яного чоловічка;
  • w nosie mam ich głupie przyjęcie – мені байдуже до їхньої дурної вечірки;
  • zły i nieznośny – злий і нестерпний;
  • wybryk – витівка;
  • pod tym względem Emil był wzorowy – у цьому відношенні Еміль був зразковим;
  • wyrzynać drewnianego ludzika – випилювати дерев’яного чоловічка;
  • strugał prędko i zręcznie – стругав швидко і вправно;
  • szopa – сарай;
  • pokrzywa – кропива;
  • wędzarnia, stolarnia, drewutnia, magiel, spiżarnia – коптильня, столярна, дровітня, прасувальна, комора;
  • niewielki płachetek ziemi – невелика ділянка землі;
  • pajacyk – лялька-маріонетка;
  • wymierzył desce porządnego kuksańca – дав дошці доброго копняка;
  • powała – стельові балки;
  • nawleczone na żerdź chrupkie chleby – нанизані на жердину хрусткі хліби;
  • zawiesisty sos – густий соус;
  • faska z słonym boczkiem – діжечка із солоним беконом;
  • przyjęcie trwało w najlepsze – вечірка проходила у повному розпалі;
  • całymi wiadrami będę nosić poślad i wytłoczyny z jagód – цілими відрами буду носити лушпиння і макуху з ягід;
  • obora – хлів для корів;
  • łobuz – пройдисвіт;
  • wartki potok – стрімкий потік;
  • Emil wrąbał całą kiełbasę – Еміль ум’яв усю ковбасу;
  • chłopiec nadziany kiełbasą – хлопець, нафарширований ковбасою.

Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Еміль з Льонеберги, читання польською, розділ 2

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь