- Гаррі Поттер польською (метод Франка) Розділ 5, ч. 2 - 13 Січня 2025
- Гаррі Поттер польською (метод Франка) Розділ 5, ч. 1 - 13 Січня 2025
- Відеоурок польської мови №32: Świnka Peppa – Komputer dziadka Świnki - 13 Січня 2025
Останнє оновлення 10 Січня 2025
Дуже й дуже давно серед відеоуроків не було Świnki Peppy. Я дуже скучила за цією мальованою сімейкою 🙂 Для двадцять восьмого відеоуроку польської мови я обрала серію про подорож на Місяць. «Świnka Peppa — Podróż na Księżyc» — можливо, це буде певним відсиланням до нещодавнього Дня космонавтики. Лексика — дуже цікава!
Усі відеоуроки: Відеоуроки польської мови для початківців і дітей
Відеоурок польської мови №28: Świnka Peppa — Podróż na Księżyc
Перше, з чого варто починати, це дивитися мультфільм польською мовою з вбудованими польськими субтитрами. Якщо вас зацікавить якийсь конкретний зворот або повністю весь переклад мультфільму, у секції після мультфільму (на цій сторінці) є пофразовий переклад у таблиці.
Пофразовий переклад, відеоурок польської мови №28: Świnka Peppa — Podróż na Księżyc
Після перекладу переходьте до розділу з розбором цікавих моментів мультфільму.
Jestem Świnka Peppa. To mój mały brat George. To mama Świnka. A to tata Świnka. | Я Свинка Пеппа. Це мій маленький брат Джордж. Це мама Свинка. А це тато Свинка. |
Świnka Peppa | Свинка Пеппа |
Podróż na Księżyc | Подорож на Місяць |
Jest piękny słoneczny dzień. Peppa gra piłką w ogrodzie. George i jego przyjaciel Edmund Słoń bawią się rakietami. | Це прекрасний сонячний день. Пеппа грає м’ячем у саду. Джордж і його друг Едмунд Слон граються ракетами. |
— Księżyc! — George udaje, że piłka jest Księżycem. | — Місяць! — Джордж удає, що м’яч — це Місяць. |
— Ja się teraz bawię piłką. | — Я зараз граю м’ячем. |
Rakieta Edmunda wylądowała na głowie Peppy. | Ракета Едмунда приземлилася на голову Пеппи. |
— Zabawne! Wybieracie się na Księżyc? | — Смішно! Ви збираєтеся на Місяць? |
— To nie jest prawdziwa rakieta, to zabawka dla małych dzieci, nie podoba mi się. | — Це не справжня ракета, це іграшка для маленьких дітей, вона мені не подобається. |
— Kosmos jest prawdziwy, i są prawdziwe rakiety, które latają na Księżyc! | — Космос справжній, і є справжні ракети, які літають на Місяць! |
— Jest muzeum, w którym można to wszystko zobaczyć. | — Є музей, де можна все це побачити. |
— Chcecie tam pójść? | — Хочете туди піти? |
— Tak! | — Так! |
— Czy naprawdę pójdziemy na Księżyc? | — Ми дійсно підемо на Місяць? |
— Nie, Peppo, nie można dojść do Księżyca. | — Ні, Пеппо, до Місяця не можна дійти. |
— Pójdziemy do muzeum. | — Ми підемо в музей. |
— Dobrze! | — Добре! |
Peppa z rodziną przyjechała do muzeum. | Пеппа з родиною приїхала до музею. |
— Witam Państwa, czy chcecie zwiedzić muzeum? | — Вітаємо, ви хочете відвідати музей? |
— Tak, pani Królik, proszę 5 biletów. | — Так, пані Кролик, будь ласка, нам потрібно 5 квитків. |
— Proszę bardzo. Życzę miłej podróży na Księżyc. | — Прошу. Приємної подорожі на Місяць. |
— O, naprawdę będziemy na Księżycu? | — О, ми справді будемо на Місяці? |
— Nie, Peppo, żartowałam. | — Ні, Пеппо, я пожартувала. |
— Oto droga do poznania Księżyca. | — Ось шлях до пізнання Місяця. |
Pan Królik jest przewodnikiem. | Пан Кролик — гід. |
— No i start. | — Ну і старт. |
— Rakieta nie poleci naprawdę? | — Ракета не полетить насправді? |
— Tak jest, Peppo, to taki żart. | — Так, Пеппо, це такий жарт. |
— Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden… start! | — П’ять, чотири, три, два, один … старт! |
— Żyjemy na planecie. Kto z was powie mi jej nazwę? | — Ми живемо на планеті. Хто з вас скаже мені її назву? |
— Ziemia! | — Земля! |
— Tak jest. | — Вірно. |
— Jestem ekspertem w tej dziedzinie. | — Я експерт у цій галузі. |
— Wokół naszego Słońca krąży jeszcze 7 planet. Czy ktoś wie, jak się nazywają? | — Навколо нашого Сонця обертаються ще 7 планет. Хтось знає, як їх звати? |
— Merkury! | — Меркурій! |
— O, brawo, Edmundzie! | — О, молодець, Едмунде. |
— Wenus, Mars, Jowisz, Saturn, Neptun i Uran. | — Венера, Марс, Юпітер, Сатурн, Нептун і Уран. |
Edmund wie wszystko o kosmosie. | Едмунд знає все про космос. |
— Znam to na pamięć! | — Я знаю це напам’ять! |
— Czy wiecie, z czego są zbudowane te planety? | — Ви знаєте, з чого зроблені ці планети? |
— Są z tektury! | — Вони з картону! |
— Modele planet są tekturowe, ale prawdziwe planety składają się skał, lodu i gazu. | — Моделі планет картонні, але справжні планети складаються зі скель, льоду та газу. |
— Księżyc jest zrobiony z sera, oczywiście. | — Місяць зроблений із сиру, звісно. |
— Nie, Księżyc jest ze skał, proszę zachowywać się poważnie, bez śmiechu i głupich żartów. Jesteśmy na Księżycu. | — Ні, Місяць складається зі скель, прошу поводитися серйозно, без сміху та дурних жартів. Ми на Місяці. |
— Ale to nie jest prawdziwy Księżyc, prawda? | — Але ж це не справжній Місяць, чи не так? |
— Tak. Gdyby to był prawdziwy Księżyc, z łatwością mogłabyś mnie przeskoczyć. | — Так. Якби це був справжній Місяць, ти б легко перестрибнула через мене. |
— O! | — О! |
— Czy wiecie, dlaczego nie możemy skakać tak wysoko, jak na Księżycu? | — Ви знаєте, чому ми не можемо стрибати так високо, як на Місяці? |
— Grawitacja. | — Гравітація. |
— Racja, Edmundzie. Dzięki grawitacji utrzymujemy się na powierzchni Ziemi. Na Księżycu jest ona słabsza i możemy skakać wyżej. | — Вірно, Едмунде. Завдяки гравітації ми тримаємося на поверхні Землі. На Місяці вона слабша, і ми можемо стрибати вище. |
— O! | — О! |
— Tutaj możemy skakać tak jak na Księżycu. Zapewnia nam to nauka. | — Тут ми можемо стрибати, як на Місяці. Це нам забезпечує наука. |
— To niesamowite! Jak to możliwe? | — Це дивовижно! Як це можливо? |
— Przy pomocy gumowych lin. | — За допомогою гумових тросів. |
Pan Królik przypiął wszystkich do gumowych lin. | Пан Кролик прив’язав усіх до гумових тросів. |
Księżycowe skoki to świetna zabawa. | Місячні стрибки — це дуже весело. |
— Proszę o uśmiech. | — Будь ласка, посміхніться. |
— Księżyc! | — Місяць! |
— I to już koniec podróży. Miłej zabawy! | — І на цьому подорож закінчилась. Гарно вам розважитися! |
— Czy na Księżycu rosną drzewa? | — На Місяці ростуть дерева? |
— Nie. | — Ні. |
— A czy są tam samochody? | — А машини там є? |
— Nie. | — Ні. |
— A czy na Księżycu są sklepy? | — А на Місяці є магазини? |
— Nie, nie są potrzebne. | — Ні, вони не потрібні. |
— Witam w Księżycowym sklepie. Mamy tu mapy, książki, a także zdjęcia skaczących świnek i jednego słonia. | — Ласкаво просимо до Місячного магазину. У нас є карти, книги, а також фотографії стрибаючих свинок і одного слона. |
— O! Widzicie? Skaczemy po Księżycu! | — О! Бачите? Ми стрибаємо по Місяцю! |
— Może chcecie ciastko księżycowe? W jego nadzieniu widać uśmiechnięty Księżyc. | — Можливо, хочете місячний пиріг? У його начинці видно усміхнений Місяць. |
— O! | — О! |
— Mamy też ser księżycowy. | — А ще у нас є місячний сир. |
— Ile to kosztuje, pani Królik? | — Скільки це коштує, пані Кролик? |
— Pięć funtów, proszę. | — П’ять фунтів, будь ласка. |
— Pięć funtów? | — П’ять фунтів? |
— To wcale nie drogo. | — Це зовсім недорого. |
— Lubię Księżyc, bo jest bardzo interesujący. | — Мені подобається Місяць, тому що він дуже цікавий. |
— To bardzo smaczne. | — Це дуже смачно. |
Розбір цікавих моментів мультфільму
У цьому мультфільмі вся лексика була простою й цілком зрозумілою. Переклад у таблиці мав допомогти, якщо для вас усе ж деякі місця були складними.
У цьому традиційному розділі з розбором я хочу звернути увагу на одне привітання:
– Witam Państwa, czy chcecie zwiedzić muzeum? — Ласкаво просимо, ви хочете відвідати музей? Можна було ще перекласти як «вітаю».
Дієслово witać — дуже цікаве й водночас підступне, часто намагається нав’язатися в абсолютно невідповідному контексті. Я би дуже хотіла, щоб ви почитали про нього окремо, розглянули всі його приклади вживання й згадали контекст із цього мультфільму.
Посилання на повну статтю: Поздоровляю, вітаю, witam, pozdrawiam і gratuluję.
До нових відеоуроків!
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com