Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 10 Січня 2025

Дуже й дуже давно серед відеоуроків не було Świnki Peppy. Я дуже скучила за цією мальованою сімейкою 🙂 Для двадцять восьмого відеоуроку польської мови я обрала серію про подорож на Місяць. «Świnka Peppa — Podróż na Księżyc» — можливо, це буде певним відсиланням до нещодавнього Дня космонавтики. Лексика — дуже цікава!

Усі відеоуроки: Відеоуроки польської мови для початківців і дітей

Відеоурок польської мови №28: Świnka Peppa — Podróż na Księżyc

Перше, з чого варто починати, це дивитися мультфільм польською мовою з вбудованими польськими субтитрами. Якщо вас зацікавить якийсь конкретний зворот або повністю весь переклад мультфільму, у секції після мультфільму (на цій сторінці) є пофразовий переклад у таблиці.

Пофразовий переклад, відеоурок польської мови №28: Świnka Peppa — Podróż na Księżyc

Відеоурок польської мови №28: Świnka Peppa — Podróż na Księżyc
Відеоурок польської мови №28: Świnka Peppa — Podróż na Księżyc

Після перекладу переходьте до розділу з розбором цікавих моментів мультфільму.

Jestem Świnka Peppa. To mój mały brat George. To mama Świnka. A to tata Świnka.Я Свинка Пеппа. Це мій маленький брат Джордж. Це мама Свинка. А це тато Свинка.
Świnka PeppaСвинка Пеппа
Podróż na KsiężycПодорож на Місяць
Jest piękny słoneczny dzień. Peppa gra piłką w ogrodzie. George i jego przyjaciel Edmund Słoń bawią się rakietami.Це прекрасний сонячний день. Пеппа грає м’ячем у саду. Джордж і його друг Едмунд Слон граються ракетами.
— Księżyc! — George udaje, że piłka jest Księżycem.— Місяць! — Джордж удає, що м’яч — це Місяць.
— Ja się teraz bawię piłką.— Я зараз граю м’ячем.
Rakieta Edmunda wylądowała na głowie Peppy.Ракета Едмунда приземлилася на голову Пеппи.
— Zabawne! Wybieracie się na Księżyc?— Смішно! Ви збираєтеся на Місяць?
— To nie jest prawdziwa rakieta, to zabawka dla małych dzieci, nie podoba mi się.— Це не справжня ракета, це іграшка для маленьких дітей, вона мені не подобається.
— Kosmos jest prawdziwy, i są prawdziwe rakiety, które latają na Księżyc!— Космос справжній, і є справжні ракети, які літають на Місяць!
— Jest muzeum, w którym można to wszystko zobaczyć.— Є музей, де можна все це побачити.
— Chcecie tam pójść?— Хочете туди піти?
— Tak!— Так!
— Czy naprawdę pójdziemy na Księżyc?— Ми дійсно підемо на Місяць?
— Nie, Peppo, nie można dojść do Księżyca.— Ні, Пеппо, до Місяця не можна дійти.
— Pójdziemy do muzeum.— Ми підемо в музей.
— Dobrze!— Добре!
Peppa z rodziną przyjechała do muzeum.Пеппа з родиною приїхала до музею.
— Witam Państwa, czy chcecie zwiedzić muzeum?— Вітаємо, ви хочете відвідати музей?
— Tak, pani Królik, proszę 5 biletów.— Так, пані Кролик, будь ласка, нам потрібно 5 квитків.
— Proszę bardzo. Życzę miłej podróży na Księżyc.— Прошу. Приємної подорожі на Місяць.
— O, naprawdę będziemy na Księżycu?— О, ми справді будемо на Місяці?
— Nie, Peppo, żartowałam.— Ні, Пеппо, я пожартувала.
— Oto droga do poznania Księżyca.— Ось шлях до пізнання Місяця.
Pan Królik jest przewodnikiem.Пан Кролик — гід.
— No i start.— Ну і старт.
— Rakieta nie poleci naprawdę?— Ракета не полетить насправді?
— Tak jest, Peppo, to taki żart.— Так, Пеппо, це такий жарт.
— Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden… start!— П’ять, чотири, три, два, один … старт!
— Żyjemy na planecie. Kto z was powie mi jej nazwę?— Ми живемо на планеті. Хто з вас скаже мені її назву?
— Ziemia!— Земля!
— Tak jest.— Вірно.
— Jestem ekspertem w tej dziedzinie.— Я експерт у цій галузі.
— Wokół naszego Słońca krąży jeszcze 7 planet. Czy ktoś wie, jak się nazywają?— Навколо нашого Сонця обертаються ще 7 планет. Хтось знає, як їх звати?
— Merkury!— Меркурій!
— O, brawo, Edmundzie!— О, молодець, Едмунде.
— Wenus, Mars, Jowisz, Saturn, Neptun i Uran.— Венера, Марс, Юпітер, Сатурн, Нептун і Уран.
Edmund wie wszystko o kosmosie.Едмунд знає все про космос.
— Znam to na pamięć!— Я знаю це напам’ять!
— Czy wiecie, z czego są zbudowane te planety?— Ви знаєте, з чого зроблені ці планети?
— Są z tektury!— Вони з картону!
— Modele planet są tekturowe, ale prawdziwe planety składają się skał, lodu i gazu.— Моделі планет картонні, але справжні планети складаються зі скель, льоду та газу.
— Księżyc jest zrobiony z sera, oczywiście.— Місяць зроблений із сиру, звісно.
— Nie, Księżyc jest ze skał, proszę zachowywać się poważnie, bez śmiechu i głupich żartów. Jesteśmy na Księżycu.— Ні, Місяць складається зі скель, прошу поводитися серйозно, без сміху та дурних жартів. Ми на Місяці.
— Ale to nie jest prawdziwy Księżyc, prawda?— Але ж це не справжній Місяць, чи не так?
— Tak. Gdyby to był prawdziwy Księżyc, z łatwością mogłabyś mnie przeskoczyć.— Так. Якби це був справжній Місяць, ти б легко перестрибнула через мене.
— O!— О!
— Czy wiecie, dlaczego nie możemy skakać tak wysoko, jak na Księżycu?— Ви знаєте, чому ми не можемо стрибати так високо, як на Місяці?
— Grawitacja.— Гравітація.
— Racja, Edmundzie. Dzięki grawitacji utrzymujemy się na powierzchni Ziemi. Na Księżycu jest ona słabsza i możemy skakać wyżej.— Вірно, Едмунде. Завдяки гравітації ми тримаємося на поверхні Землі. На Місяці вона слабша, і ми можемо стрибати вище.
— O!— О!
— Tutaj możemy skakać tak jak na Księżycu. Zapewnia nam to nauka.— Тут ми можемо стрибати, як на Місяці. Це нам забезпечує наука.
— To niesamowite! Jak to możliwe?— Це дивовижно! Як це можливо?
— Przy pomocy gumowych lin.— За допомогою гумових тросів.
Pan Królik przypiął wszystkich do gumowych lin.Пан Кролик прив’язав усіх до гумових тросів.
Księżycowe skoki to świetna zabawa.Місячні стрибки — це дуже весело.
— Proszę o uśmiech.— Будь ласка, посміхніться.
— Księżyc!— Місяць!
— I to już koniec podróży. Miłej zabawy!— І на цьому подорож закінчилась. Гарно вам розважитися!
— Czy na Księżycu rosną drzewa?— На Місяці ростуть дерева?
— Nie.— Ні.
— A czy są tam samochody?— А машини там є?
— Nie.— Ні.
— A czy na Księżycu są sklepy?— А на Місяці є магазини?
— Nie, nie są potrzebne.— Ні, вони не потрібні.
— Witam w Księżycowym sklepie. Mamy tu mapy, książki, a także zdjęcia skaczących świnek i jednego słonia.— Ласкаво просимо до Місячного магазину. У нас є карти, книги, а також фотографії стрибаючих свинок і одного слона.
— O! Widzicie? Skaczemy po Księżycu!— О! Бачите? Ми стрибаємо по Місяцю!
— Może chcecie ciastko księżycowe? W jego nadzieniu widać uśmiechnięty Księżyc.— Можливо, хочете місячний пиріг? У його начинці видно усміхнений Місяць.
— O!— О!
— Mamy też ser księżycowy.— А ще у нас є місячний сир.
— Ile to kosztuje, pani Królik?— Скільки це коштує, пані Кролик?
— Pięć funtów, proszę.— П’ять фунтів, будь ласка.
— Pięć funtów?— П’ять фунтів?
— To wcale nie drogo.— Це зовсім недорого.
— Lubię Księżyc, bo jest bardzo interesujący.— Мені подобається Місяць, тому що він дуже цікавий.
— To bardzo smaczne.— Це дуже смачно.

Розбір цікавих моментів мультфільму

У цьому мультфільмі вся лексика була простою й цілком зрозумілою. Переклад у таблиці мав допомогти, якщо для вас усе ж деякі місця були складними.

У цьому традиційному розділі з розбором я хочу звернути увагу на одне привітання:

– Witam Państwa, czy chcecie zwiedzić muzeum? — Ласкаво просимо, ви хочете відвідати музей? Можна було ще перекласти як «вітаю».

Дієслово witać — дуже цікаве й водночас підступне, часто намагається нав’язатися в абсолютно невідповідному контексті. Я би дуже хотіла, щоб ви почитали про нього окремо, розглянули всі його приклади вживання й згадали контекст із цього мультфільму.

Посилання на повну статтю: Поздоровляю, вітаю, witam, pozdrawiam і gratuluję.

До нових відеоуроків!


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Відеоурок польської мови №28: Świnka Peppa — Podróż na Księżyc

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь