Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 27 Січня 2025

Четверта серія ігрофільму «Відьмак 3: Кам’яні серця»«Wesele. Połykacz ognia» («Весілля. Живоглот»).

Про саму задумку та автора ігрофільму читайте тут: Фільм із гри «Відьмак 3: Серця з каменю»: дивись і вчи польську.

Усі серії мають вбудовані субтитри польською мовою. Рекомендується дивитися не на телефоні, якщо ви хочете ще й читати, адже субтитри досить дрібні.

Після ролика є переклад діалогів у таблиці. Там, де переклад не дослівний, наведені відповідні пояснення.

18+ стоїть через кілька лайок.

Ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю” частина 4 18+

Пофразовий переклад ігрофільму:

Wiedźmin 3. Serca z kamieniaВідьмак 3. Кам’яні серця
Odcinek 4. Wesele. Połykacz ogniaЕпізод 4. Весілля. Вогнежер
Jeszcze jej nie ma… Musimy zaczekać.Її ще немає… Доведеться зачекати.
Ach… Jak romantycznie…Ах… Як романтично…
Spierdalaj.Відчепися.
No, zobacz. Dla takiej dziewczyny niejeden rozpętałby wojnę. Albo chociaż zrobił zajazd.Ну, подивись. Для такої дівчини не один розпочав би війну. Або принаймні здійснив набіг.
To prawda, pięknie wygląda. Chodźmy.Це правда, гарно виглядає. Пішли.
Hola, hola, zaczekaj! No, nie wierzę! Chcesz iść – w tym?Ей, ей, зачекай! Ну, не вірю! Хочеш іти – у цьому?
A w czym?А в чому?
Czy ty widziałeś, jak ona jest ubrana? Naprawdę nie mam zamiaru paradować przy niej w śmierdzącym kaftanie. Na wesele inaczej niż w kontuszu absolutnie się nie godzi! No bo jak?Ти бачив, як вона одягнена? Насправді, я не маю наміру красуватися біля неї у смердючому каптані. На весілля інакше, ніж у кунтуші (традиційний шляхетський одяг), абсолютно не годиться! Бо як?
Akurat nie mam żadnego pod ręką.У мене якраз жодного під рукою немає.
Błagam, jak to nie? A tam?Благаю, як це немає? А там?
O nie, nie będziemy kradli.О ні, ми не будемо красти.
Ale daj spokój… Tylko pożyczymy.Та годі тобі… Просто позичимо.
O, ten się nada.О, цей підійде.
Dobrze leży, jakby na mnie szyty. Jeszcze buty. Trza być w butach na weselu. Hmm… No i jeszcze to…Добре сидить, ніби на мене шитий. Ще чоботи. Треба бути в чоботах на весіллі. Хм… Ну і ще це…
Niech mnie usieką, jeśli kiedykolwiek widziałem piękniejszą dziewczynę!Хай мене вб’ють, якщо я коли-небудь бачив прекраснішу дівчину!
Nie mogą cię usiec, bo już dawno to zrobili.Тебе не можуть убити, бо це вже давно зробили.
Oczy jak u sarny! Łabędzia szyja! I kibić taka, że dłońmi obejmiesz.Очі, як у сарни! Лебедина шия! І талія така, що долонями обіймеш.
Wiesz co? W tej wersji jesteś całkiem zabawny.Знаєш що? У цій версії ти цілком кумедний.
Zapewniam cię, że jak się bliżej poznamy, spodobam ci się jeszcze bardziej.Запевняю тебе, коли ми ближче познайомимося, я тобі сподобаюся ще більше.
O jak bliskim poznaniu mówisz?Про наскільки близьке знайомство ти говориш?
O takim, żebyś poczuła wszystkie moje atuty, dziewczyno. Uwierz mi, nie są małe.Про таке, щоб ти відчула всі мої переваги, дівчино. Повір мені, вони не маленькі.
Mogę cię prosić, żebyś dał mi porozmawiać z Geraltem?Можу тебе попросити, щоб ти дав мені поговорити з Геральтом?
A po co? To ja mam się bawić, a nie on.А навіщо? Це я маю розважатися, а не він.
Tylko na chwilę. Zaraz do niego wrócisz.Тільки на хвилину. Ти зараз до нього повернешся.
Tylko się pospiesz, dobrze? Żeby mi to nie trwało do północy.Тільки поспішай, добре? Щоб це не тривало до півночі.
Geralt, teraz przedstawię cię młodej parze. Zrób coś, żeby twój przyjaciel nie narobił wstydu.Ґеральте, зараз я представлю тебе молодій парі. Зроби щось, щоб твій приятель не наробив сорому.
Nie mam nad nim władzy. Czuję się jak ostatni dureń, kiedy wypowiadam te bzdury.У мене немає над ним влади. Почуваюся як останній дурень, коли виголошую ці нісенітниці.
Niektóre rzeczy mi się podobały.Деякі речі мені сподобалися.
Które na przykład?Які, наприклад?
Dobrze by ci zrobiło, gdybyś czasami był trochę bardziej swobodny.Тобі б пішло на користь, якби іноді ти був трохи більш розкутий.
Swobodny? Uważasz, że jestem sztywniakiem?Розкутий? Ти вважаєш, що я занадто стриманий?
Chodzi o to, że miło by było, gdybyś od czasu do czasu mógł po prostu cieszyć się życiem, a nie tylko rozwiązywać problemy innych.Йдеться про те, що було б добре, якби ти час від часу просто насолоджувався життям, а не лише вирішував проблеми інших.
Ech… Zaraza. Nigdy nie zrozumiem kobiet.Ех… Напасть. Ніколи не зрозумію жінок.
Pewnie, że nie. Jesteś durny, jak końska kulbaka. Na szczęście masz mnie.Звісно, що ні. Ти дурний, як кінське сідло. На щастя, в тебе є я.
Potem porozmawiamy, a teraz chodźmy na wesele. Niech się duch zabawi i miejmy to z głowy.Потім поговоримо, а зараз ходімо на весілля. Нехай дух розважиться, і закінчимо з цим.
No, wreszcie powiedziałeś coś mądrego. To co? Bawimy się do białego rana!Ну, нарешті ти сказав щось розумне. То що? Розважаємося до самого ранку!
Masz czas tylko do północy i ani chwili dłużej.У тебе є час тільки до півночі, і ні хвилиною більше.
Co? To za mało. Do północy to nawet nie zdążę się porządnie napić, a co dopiero…Що? Це замало. До півночі я навіть як слід випити не встигну, не кажучи вже про…
Postaraj się. Myślę, że dasz rady. Umowa jest taka, że bawisz się do północy. Potem są oczepiny, a ty wracasz, skąd przyszedłeś.Постарайся. Думаю, ти впораєшся. Угода така, що ти розважаєшся до півночі. Потім будуть очепини (польська весільна традиція), а ти повертаєшся туди, звідки прийшов.
Niech ci będzie.Нехай буде так.
Tędy, moja śliczna.Сюди, моя красуне.
Świecie – wróciłem.Світе — я повернувся.
No, no, weselisko jak się patrzy. Stoły zastawione, a widzę, że i napić się będzie z kim… no i panny jak marzenie… Ale żadna nie umywa się do ciebie.Ну-ну, весілля як треба. Столи накриті, а бачу, що й випити є з ким… ну і дівчата як мрія… Але жодна не зрівняється з тобою.
Shani, uważaj na psa. W tej budzie muszą trzymać kundla wielkości konia.Шані, будь обережна з собакою. У цій будці мають тримати пса розміром з коня.
Dziękuję za troskę, ale buda jest pusta.Дякую за турботу, але будка порожня.
Spuścili takie wielkie bydlę z łańcucha? Ciekawe, co na to weselnicy? Zabawa rzeczywiście będzie przednia.Спустили таку велику скотину з ланцюга? Цікаво, що про це думають гості? Розвага справді буде чудова.
Ale piękna jarzębina! Jak byłam dzieckiem, robiłam z niej korale.Яка гарна горобина! Коли я була дитиною, робила з неї намисто.
A ja w szczenięcych latach pędziłem z nich okowitę z Olgierdem.А я в юні роки гнав із неї самогон з Ольґердом.
A teraz przedstawię cię państwu młodym. Proszę cię, żebyś zachowywał się godnie.А зараз я представлю тебе молодятам. Прошу тебе, щоб ти поводився гідно.
Dla ciebie wszystko, Shani. Prowadź.Для тебе все, Шані. Веди.
Chodź, przywitajmy się.Ходімо, привітаємося.
Przecież nie odstępuję cię na krok.Адже я не відступаю від тебе ні на крок.
Jeszcze raz wszystkiego dobrego.Ще раз всього найкращого.
Dziękujemy.Дякуємо.
No, to kolej na nas. Niech wam się darzy, kochani.Ну, тепер наша черга. Бажаємо, щоб у вас усе ладилося, любі.
Życzymy wam zdrowia i serdeczności, żeby zgoda między wami była i miłowanie.Бажаємо вам здоров’я і сердечності, щоб між вами було злагода і любов.
Dziękujemy wam, dziękujemy z całego serca.Дякуємо вам, дякуємо від усього серця.
Dobrej zabawy na weselisku.Гарного святкування на весіллі.
Teraz my. Oto moja przyjaciółka Aldona i jej wybranek Jawnut.Тепер ми. Це моя подруга Альдона і її обранець Явнут.
Bardzo mi miło. Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia. Ja jestem Wit…Дуже приємно. Усього найкращого на новому життєвому шляху. Я Віт…
A to mój przyjaciel z dawnych czasów – Geralt z Rivii.А це мій друг із давніх часів – Ґеральт із Рівії.
Tak, to ja, Geralt. Wiedźmin. Dziękuję za zaproszenie. Lubię wesela. Lubię panny młode, są takie pachnące, nic tylko wziąć i…Так, це я, Ґеральт. Відьмак. Дякую за запрошення. Люблю весілля. Люблю наречених, вони такі запашні, аж хочеться…
Właśnie. Jestem pewna, że wszyscy będziemy się dobrze bawić.Саме так. Я впевнена, що ми всі гарно розважимося.
Powiedź mi, Aldono, skąd się znasz z moją kochaną Shani?Скажи мені, Альдоно, звідки ти знаєш мою любу Шані?
Poznałyśmy się na studiach medycznych w Oxenfurcie.Ми познайомилися під час навчання на медичному факультеті в Оксенфурті.
To były piękne czasy.Це були гарні часи.
Niestety dla mnie szybko się skończyły. Mojej rodziny nie stać było na to, żebym się uczyła, i po roku musiałam wracać do domu.На жаль, для мене вони швидко закінчилися. Моя родина не могла дозволити мені навчатися, і через рік я була змушена повернутися додому.
No, na naukę nigdy nie jest za późno. Twój mąż na pewno nie tylko cię utrzyma, ale pomoże ci skończyć studia.Ну, навчатися ніколи не пізно. Твій чоловік, безумовно, не лише тебе забезпечить, але й допоможе закінчити навчання.
No… nie wiem… Nigdy o tym nie rozmawialiśmy.Ну… не знаю… Ми ніколи про це не розмовляли.
Jawnucie, chyba nie wziąłeś sobie Aldony tylko po to, żeby się z nią w łoży zabawiać? Pomożesz jej, prawda?Явнуте, ти ж не взяв Альдону лише для того, щоб забавлятися з нею в ліжку? Ти ж їй допоможеш, правда?
To jest nasza sprawa. Nie trzeba, żebyś się wtrącał.Це наша справа. Не треба, щоб ти втручався.
Ja się nie wtrącam, tylko pytam! Bo widzisz, polubiłem twoją żonę jak siostrę. Dlatego ciebie traktuję jak szwagra. Pomożesz jej?Я не втручаюся, тільки питаю! Бо, бачиш, я полюбив твою дружину як сестру. Тому тебе вважаю своїм шваґром. Допоможеш їй?
No cóż. Na pewno będziemy musieli o tym porozmawiać.Ну що ж. Напевно, нам доведеться про це поговорити.
No, i to rozumiem, byku! Od razu poznać, że porządny z ciebie chłop!Ну, ось це я розумію, бичок! Відразу видно, що ти порядний чоловік!
Jesteś niezwykle piękną kobietą, pani.Ти незвичайно красива жінка, пані.
Dziękuję.Дякую.
Mogłabyś mieć każdego.Ти могла б мати будь-кого.
Do czego zmierzasz?До чого ти клониш?
Ciekawe dlaczego wybrała akurat ciebie, Jawnucie?Цікаво, чому вона обрала саме тебе, Явнуте?
Nie podoba ci się wybór mojej żony?Тобі не подобається вибір моєї дружини?
Nie mój cyrk, nie moje pchły. Pytam z czystej ciekawości.Не мій цирк, не мої блохи. Питаю з чистої цікавості.
To uważaj, żebym ci nie musiał ręcznie wytłumaczyć wyboru mojej żony. Dla czystej przyjemności.Будь обережний, щоб я не був змушений вручну пояснити тобі вибір моєї дружини. Для чистого задоволення.
I po co od razu te nerwy, przyjacielu? Czy ja cię ubliżyłem? Chodzi mi o to, że twoja żona to piękna kobieta, a ty, zamiast mi podziękować, to się rzucasz. Trochę ogłady.І навіщо відразу ці нерви, друже? Хіба я тебе образив? Мова про те, що твоя дружина — красива жінка, а ти, замість того щоб подякувати, нападаєш на мене. Трохи вихованості.
Geralt, daj spokój. Po prostu się w nim zakochała. Jawnucie, zapewniam cię, że mój przyjaciel nie miał niczego złego na myśli.Ґеральт, заспокойся. Вона просто закохалася в нього. Явнуте, запевняю тебе, мій друг не мав нічого поганого на увазі.
Ciekawy jestem, dlaczego wybrałeś Aldonę, czyżby chodziło o posag?Цікаво мені, чому ти обрав Альдону, чи, бува, не через посаг?
Zapewniam cię, wiedźminie, że nie chodziło mi o pieniądze.Запевняю тебе, відьмаку, що мені не йшлося про гроші.
Rodzina Jawnuta jest dużo zamożniejsza od mojej. Mają warsztat tkacki.Родина Явнута набагато заможніша за мою. У них є ткацька майстерня.
Długo musiałem przekonywać matkę, żeby się zgodziła na ten, jak to nazwała – mezalians.Довго мені довелося переконувати матір, щоб вона погодилася на цей, як вона його назвала, мезальянс.
Nigdy mi o tym nie mówiłeś. Podobno pieniądze nie mają dla ciebie i twojej rodziny znaczenia.Ти ніколи мені про це не казав. Начебто гроші не мають значення для тебе та твоєї родини.
Bo tak jest. Mnie też mówił, że nie przeszkadza mu twoje pochodzenie.Бо це так і є. Мені він теж казав, що йому не заважає твоє походження.
Uu…, na początku to nic nie przeszkadza. Ale zobaczycie – za pięć lat to wam wszystko zacznie przeszkadzać.Уу… спочатку нічого не заважає. Але побачите — через п’ять років вам усе почне заважати.
Mnie zaczyna przeszkadzać to, co mówisz. Nie wiem, skąd pochodzisz, ale w tych stronach obrażanie młodej pary na weselu nie uchodzi.Мені починає заважати те, що ти говориш. Не знаю, звідки ти походиш, але в цих краях ображати молоду пару на весіллі не прийнято.
Ale jakie obrażanie? Przestrzegam was tylko, bo się trochę znam na ludziach.Але яке ображання? Я лише застерігаю вас, бо трохи розуміюся на людях.
Geralt i te jego żarty. Ma dziwne poczucie humoru.Ґеральт і ці його жарти. У нього дивне почуття гумору.
No, nawet bardzo dziwne.Ну, навіть дуже дивне.
Nie ma co gadać, czas ucieka.Нема про що говорити, час минає.
Czyżbyś się gdzieś spieszył?А ти, може, кудись поспішаєш?
Ja? Skądże! Po prostu chciałem popróbować waszej okowitki. Potańcować z białogłowami. Takie tam…Я? З чого б це! Просто хотів спробувати вашого самогону. Потанцювати з дівчатами. Таке собі…
Zaprosiliśmy z Jawnutem wiele ładnych panien. Może któraś wpadnie ci w oko.Ми з Явнутом запросили багато гарних дівчат. Може, якась тобі сподобається.
To na pewno!Це точно!
A może ty którejś wpadniesz…А може, ти якійсь сподобаєшся…
Byłoby miło, ale tak po prawdzie to już mnie mniej obchodzi. Napijmy się!Було б добре, але, чесно кажучи, це мене вже менше хвилює. Вип’ємо!
Napij się z nami, kawalerze.Випий із нами, хлопче.
Nie daj się prosić. Za młodą parę pijemy.Не змушуй себе просити. За молоду пару п’ємо.
Napijcie się z nami!Випийте з нами!
Kobietom nigdy nie odmawiam! Za waszą urodę! No i twoją, Shani, oczywiście też!Жінкам я ніколи не відмовляю! За вашу красу! Ну і твою, Шані, звісно, теж!
Zostańcie w zdrowiu.Залишайтеся здоровими.
Niech ci szczęście sprzyja, Biały Wilku.Нехай щастя тобі сприяє, Білий Вовче.
Można wam jakoś pomóc?Можна вам якось допомогти?
Shani, moja kochana… Nie uwierzysz, co się stało. Wydaję za mąż moją jedyną córkę, no to chciałam, żeby weselisko było porządne. Dlatego zamówiłam prawdziwego połykacza ogni.Шані, моя люба… Не повіриш, що сталося. Видаю заміж свою єдину дочку, тому хотіла, щоб весілля було ґречним. Тому замовила справжнього вогнеглота.
Nigdy nie widziałem takiego magika.Ніколи не бачив такого мага.
Panie, to są bardzo drogie pokazy. Przyjechał z samego Novigradu.Пане, це дуже дороге видовище. Він приїхав із самого Новіграду.
Nie będę żałowała pieniędzy na moją córkę. Rodzina pana młodego ma nas za biedaków, ale przekonają się, jak bardzo się mylą.Я не шкодуватиму грошей на свою дочку. Родина пана молодого вважає нас бідняками, але вони переконаються, наскільки вони помиляються.
No chyba jednak się nie przekonają, bo połykacz przepadł jak kamień w wodę.Ну, однак, здається, вони не переконаються, бо ковтач полум’я щез, як камінь у воду.
Bo kundel pana młodego go pogonił! Przeklęty Diaboł. Dobrze go nazwali!Бо кобель пана молодого за ним погнався! Проклятий Диявол. Правильно його назвали!
Ale spokojnie, duszko. Przecież pan wiedźmin tu jest, może on nam pomoże.Але спокійно, люба. Адже пан відьмак тут, може він нам допоможе.
Zanim zacznę moje wiedźmińskie śledztwo, potrzebuję kilku wskazówek. Powiedzcie wszystko, co wiecie.Перш ніж я почну своє відьмачне розслідування, мені потрібні кілька підказок. Розкажіть усе, що знаєте.
No, więc połykacz ogni przybył tutaj koło południa. Zjadł drugie śniadanie i chciał się rozejrzeć. Wtedy ten okropny Diaboł go zobaczył i zaczął ujadać jak obłąkany.Ну, значить, ковтач полум’я прибув сюди приблизно опівдні. З’їв другий сніданок і хотів озирнутися. Тоді цей жахливий Диявол його побачив і почав гавкати, як скажений.
Dlaczego?Чому?
Pojęcia nie mam. Nie spodobał mu się i już. Może wyczuł, że to połykacz ogni, a każde zwierze ognia się przecież boi, nie?Поняття не маю. Не сподобався йому і все. Може відчув, що це ковтач полум’я, а кожна тварина боїться вогню, так?
Jakby się bał, to by chyba uciekł, a nie gonił.Якби боявся, то, мабуть, утік би, а не ганявся.
To głupi pies i nigdy z nim nie wiadomo. Zerwał się z łańcucha i pogonił połykacza w las.Це дурний пес, і ніколи з ним нічого не відомо. Зірвався з ланцюга і погнав ковтача в ліс.
Głupi, nie głupi, ale to pupilek naszego zięcia. Jak przepadnie, to będzie awantura.Дурний, не дурний, але це улюбленець нашого зятя. Якщо він пропаде, буде скандал.
Nie musicie się już niczym martwić. Wiedźmin, to znaczy ja, znajdzie wam tego połykacza.Вам уже не потрібно ні про що турбуватися. Відьмак, тобто я, знайде вам цього ковтача.
To bardzo miłe, ale nikt nie wie, gdzie go szukać.Це дуже мило, але ніхто не знає, де його шукати.
Nie szkodzi. Wiedźmini, to znaczy my, mają swoje sposoby. No to jak wyglądał ten połykacz?Неважливо. У відьмаків, тобто у нас, є свої способи. Ну, як виглядав цей ковтач?
Nosił taką charakterystyczną błazeńską czapkę. Po tym można go poznać.Носив таку характерну блазнівську шапку. По ній його можна впізнати.
Znajdę go.Я його знайду.
Dziękujemy. I trzymamy za słowo.Дякуємо. І ловимо на слові.
Miło, że zgodziłeś się pomóc, ale na pewno sobie poradzisz? Tak do końca to jednak wiedźminem nie jesteś…Приємно, що ти погодився допомогти, але ти точно впораєшся? Адже ти все ж таки не до кінця відьмак…
Ja poszukam tego magika, ja, dobra? Tylko pamiętaj – nic mi nie pomagaj. Ach, to będzie przednia zabawa – ale muszę sam. Inaczej to się w ogóle nie liczy.Я знайду цього мага, я, добре? Тільки пам’ятай – ні в чому мені не допомагай. Ах, це буде чудова забава – але я повинен сам. Інакше це взагалі не рахується.
Niech będzie. Na twoim miejscu zacząłbym od znalezienia śladów tego psa i poszedłbym tym tropem.Гаразд. На твоєму місці я б почав зі знаходження слідів цього пса і пішов би за ними.
Dobra rada, tak zrobię.Добра порада, так і зроблю.
Shani, idziemy z Witoldem szukać połykacza. Jakbyśmy nie wrócili przed północą, to…Шані, ми з Вітольдом йдемо шукати ковтача. Якщо ми не повернемося до півночі, то…
Spokojnie, wrócicie. Wierzę w was.Спокійно, повернетеся. Я в вас вірю.
No, to idziemy! Ahoj, przygodo!Ну, тоді йдемо! Ахой, пригодо!
Pies wyrwał łańcuch ze ściany? To znaczy, że żreć mu nie dawali… Albo ten połykacz go tak strasznie wkurwił.Пес вирвав ланцюг зі стіни? Це означає, що йому не давали їсти… Або цей ковтач його так страшенно розлютив.
Dwa razy widziałem tak dokładnie obgryzioną kość. Raz w mrowisku. A raz jak przez tydzień nic nie jadłem, a potem złapałem kurę.Два рази я бачив так ретельно обгризену кістку. Один раз у мурашнику. А ще раз, коли я тиждень нічого не їв, а потім зловив курку.
Wyszczerbiona miska? No chyba miski nie próbował zeżreć… ? Dziwny jakiś ten pies.Щербата миска? Ну, миску ж він, мабуть, не намагався з’їсти?.. Дивний якийсь цей пес.
Tu są psie ślady, ale jakieś małe… A ten Diaboł to musi być wielkie bydlę, jak go trzymają w takiej budzie. Jak się nie ma, co się lubi, to się idzie po śladach, jakie są.Тут сліди собаки, але якісь маленькі… А цей Диявол – це має бути велика тварина, раз його тримають у такій будці. Якщо немає того, що любиш, йдеш за тим, що є.
Nie chce mi się łazić po psich tropach. Poczekam tu na ciebie.Мені не хочеться лазити собачими слідами. Я почекаю тут на тебе.
Dobrze, moja złota. Ja pobruszę, a ty poczywaj. Niedługo wracam.Добре, моя золота. Я помелю, а ти відпочивай. Незабаром повернуся.
Jak poszukiwania?Як пошуки?
Jak na razie nie dowiedziałem się zbyt wiele. Ale się nie poddaję. Podoba mi się ta wiedźmińska robota.Поки що не дізнався занадто багато. Але не здаюся. Мені подобається ця відьмацька робота.
O, złamana gałąź. Jakby ktoś chciał wleźć na drzewo, ale był za ciężki. Może ten połykacz jest spasiony jak wieprz… ? A może ktoś sobie chciał wystrugać fujarkę… ? Bawię się coraz lepiej.О, зламана гілка. Ніби хтось хотів залізти на дерево, але був занадто важкий. Може, цей ковтач жирує, як кабан… ? А може, хтось хотів вирізати собі сопілку… ? Стає все веселіше.
To wygląda jak czapka połykacza ognia. Mówili, że jest błazeńska. Musiał ją zgubić, uciekając przed Diabołem. Mam dwa wnioski: połykacz jest tłusty i tchórzliwy.Це схоже на шапку ковтача вогню. Казали, що вона блазнівська. Мабуть, він її загубив, тікаючи від Диявола. Маю два висновки: ковтач товстий і боягузливий.
Jest i nasza zguba…А ось і наша втрата…
Czy ja dobrze widzę? Ta pierdoła wlazła na drzewo, żeby się ukryć przed takim pieskiem?Чи я добре бачу? Цей телепень заліз на дерево, щоб сховатися від такого собачки?
Najwyraźniej tak. Złaź stamtąd, człowieku!Схоже на те. Злазь звідти, чоловіче!
O, nie. Ani mi się śni! Jeszcze mi życie miłe!О, ні. Навіть не мрійте! Життя мені ще дороге!
No i co robimy?Ну і що робимо?
Siad.Сядь.
Ale moc! Gdybym taką miał, to by mnie wtedy, w noc śmierci, na pewno nie zajebali. Ty! A weź każ mu zrobić coś głupiego. Yhm… Na przykład niech się turla!Оце сила! Якби я таку мав, то мене тоді, в ніч смерті, точно б не добили. Ти! А змусь його зробити щось дурне. Гм… Наприклад, хай крутиться!
Nie.Ні.
O masz, ależ ty jesteś niemożebnie nudny… Dobra, sam to zrobię.Ой, ну ти ж неможливо нудний… Гаразд, я сам це зроблю.
Turlaj się!Крутися!
Zostaw go w spokoju.Залиш його в спокої.
Ty, czekaj, a jakbym mu kazał zjeść własny ogon, to by zjadł, nie?Слухай, почекай, а якщо б я змусив його з’їсти власний хвіст, то він би з’їв, так?
Diaboł! Buda!Диявол! Будка!
No i co najlepszego zrobiłeś? Zepsułeś mi zabawę.Ну і що ти найкраще зробив? Зіпсував мені розвагу.
Pobawisz się na weselu.Розважишся на весіллі.
Złaź, człowieku. Jak widzisz, pozbyłem się tego straszliwego psa.Злазь, чоловіче. Як бачиш, я позбувся цього страшного пса.
Na pewno nie wróci?Він точно не повернеться?
Na pewno.Точно.
Zawsze lepiej dmuchać na zimne…Завжди краще перестрахуватися…
Geralt, przecież ten dureń jest nawalony jak stodoła. Mam nadzieję, że jeszcze wszystkiego nie wypił.Геральт, цей дурень п’яний, як стодола. Сподіваюся, що він ще не все випив.
Uratowałem ci życie, to może chociaż dasz mi się napić?Я врятував тобі життя, то, може, хоча б даси мені напитися?
Ależ… Proszę bardzo…Але… Прошу дуже…
Przedni miód, powiem ci. Zaczynam rozumieć, czemu się tu sam z nim zaszył.Відмінний мед, скажу тобі. Починаю розуміти, чому ти тут сам із ним сховався.
Ano, przedni… A ja przed psem uciekałem… Psem, co ja gadam?! Potwór to był, iście diabelski! Dobrze go nazwali…А ну, чудовий… А я від пса тікав… Пса, що я кажу?! Це було чудовисько, справді диявольське! Правильно його назвали…
Masz tu swoją czapkę. Zgubiłeś ją, jak uciekałeś przed psem.Ось твоя шапка. Ти її загубив, коли тікав від пса.
O… Moja czapeczka ukochana… Przynosi mi szczęście… Zakładam ją przed każdym występem.О… Моя улюблена шапочка… Вона приносить мені удачу… Я надягаю її перед кожним виступом.
Jak to jest, że człowiek, który na co dzień igra z ogniem, boi się takiego małego psa?Як так може бути, що людина, яка щодня грає з вогнем, боїться такого маленького пса?
To potwór był! Diaboł!Це було чудовисько! Диявол!
Ta, już to słyszałem. Tchórz jesteś i tyle.Так, я це вже чув. Ти боягуз і тільки.
O, wypraszam to sobie… Nie jestem tchórzliwy, tylko o-stro-żny. Wiesz, co by było, gdyby połykacz ogni nie zachowywał ostrożności?О, прошу! Я не боягуз, а о-о-бережний. Знаєш, що було б, якби ковтач вогню не дотримувався обережності?
Hmm… Pewnie usmażyłby sobie jęzor?Хм… Напевно, підсмажив би собі язик?
Zgadłeś. No, to teraz już wszystko rozumiesz.Вгадав. Ну, тепер ти вже все розумієш.
W takim stanie o występach możesz zapomnieć.У такому стані про виступи можеш забути.
A w jakim ja niby jestem stanie?А в якому я, ніби, стані?
Popatrz na siebie, łajzo, ledwo się trzymasz na nogach.Подивися на себе, невдаха, ти ледве стоїш на ногах.
Po pierwsze to bzdura, a po drugie do połykania ogni w ogóle niepotrzebne są nogi… W ogóle.По-перше, це нісенітниця, а по-друге, для ковтання вогню взагалі не потрібні ноги… Взагалі.
Taka okazja więcej się nie nadarzy. Powiedz mi, jak się połyka ogień?Такий шанс більше не випаде. Розкажи мені, як ковтають вогонь?
Ooo, nie, wykluczyliby mnie z cechu. Jak chcesz, to cię mogę na ucznia przyjąć. Wtedy po pół roku się dowiesz.Ооо, ні, мене б виключили з цеху. Якщо хочеш, можу прийняти тебе в учні. Тоді через пів року дізнаєшся.
Nie mam tyle czasu. No, powiedz, przecież miód razem piliśmy, już jesteśmy prawie jak bracia.У мене немає стільки часу. Ну, розкажи, ми ж мед разом пили, ми вже майже як брати.
Wychlałeś mi wszystko! Żaden ty mi brat.Ти все випив! Ніякий ти мені не брат!
O ty, tak ze mną pogrywasz? Niech ci będzie! Jak mi nie powiesz, to zostawię cię tutaj na pastwę dzików, niedźwiedzi i krwiożerczych jeleni. Wybieraj.Ах ти, так зі мною граєшся? Ну, нехай буде! Якщо не розкажеш, я залишу тебе тут на поживу кабанам, ведмедям і кровожерливим оленям. Вибирай.
To jest przemoc, gwałt na artyście!Це насильство, знущання над артистом!
Mów!Говори!
J-jest takie mazidło, którym nacieram sobie gębę przed pokazem. I potem mogę łykać ognie, pluć ogniem, no wszystko mogę. I nic mnie nie parzy w ogóle.Є така мазь, якою я намащую собі обличчя перед виступом. І тоді я можу ковтати вогонь, плюватися вогнем, ну все можу. І взагалі нічого мене не пече.
To tyle? A gdzie tu sztuka? Każdy potrafi nasmarować sobie gębę jakąś ochronną pastą.І це все? А де тут мистецтво? Кожен може намазати собі обличчя якоюсь захисною пастою.
Dosyć tego! Najpierw mnie szczują psami, potem ten przychodzi, zabiera mi gorzałkę i jeszcze obraża! Nic tu po mnie, odchodzę!Досить цього! Спочатку мене цькують псами, потім цей приходить, забирає у мене горілку і ще й ображає! Нічого мені тут робити, я йду!
Nie chciałem go obrazić, ale to hochsztapler. Zrób coś.Я не хотів його образити, але це шахрай. Зроби щось.
A teraz zapomnisz o wszystkim, co mówiłeś i widziałeś w tym lesie.А тепер ти забудеш про все, що казав і бачив у цьому лісі.
A może by mu tak wpierdol spuścić? Nie będzie oszust i tchórz stroił fochów.А може йому ввалити? Не буде шахрай і боягуз викаблучуватися.
Spokojnie. Wrócisz na wesele i dasz pokaz swoich sztuczek.Спокійно. Ти повернешся на весілля і покажеш свої трюки.
Ta, jasne. Kłamliwych sztuczek.Так, звичайно. Брехливих трюків.
Dobrze, panie. Zrobię, co zechcesz.Добре, пане. Я зроблю, що захочеш.
Idziesz czy nie?Ти йдеш чи ні?
No, dobra, przecież idę, idę…Ну добре, йду ж, йду…
No to chodźmy na to wesele… Może znajdę jeszcze coś ciekawego do roboty…Ну то ходімо на це весілля… Може, знайду ще якусь цікаву роботу…
Trzymaj się blisko.Тримайся близько.
Nie odejdę na krok. W tym lesie na pewno roi się od dzikich zwierząt.Не відступлю ні на крок. У цьому лісі точно кишить дикими звірами.
Matko! Niedźwiedź!Мамо! Ведмідь!
Niedźwiedź, niedźwiedź… Chuj, nie niedźwiedź. Schowaj się, ślepy durniu!Ведмідь, ведмідь… Чорт, а не ведмідь. Ховайся, сліпий дурню!
Ratuj mnie!Рятуй мене!
Czyś ty kiedyś widział niedźwiedzia w kształcie dzika?Чи бачив ти колись ведмедя у вигляді кабана?
Mam słaby wzrok… Poza tym jestem połykaczem ogni, a nie przyrodnikiem.У мене слабкий зір… До того ж я ковтач вогню, а не натураліст.
A no tak, byłbym zapomniał… A właśnie, nawet nie zapytałem – jak cię zwą?А, ну так, мало не забув… Власне, навіть не спитав – як тебе звати?
David Afternsborough.Давид Афтернсбороу.
Słuchaj, David. Trzymaj się mnie, a nic ci nie grozi. Zabieram twoją zapijaczoną mordę na wesele. Idziemy.Слухай, Давид. Тримайся мене, і нічого тобі не загрожує. Я забираю твою п’яну морду на весілля. Йдемо.
Proszę państwa, połykacz ognia się znalazł. Jam to, nie chwaląc się, sprawił.Панове, ковтач вогню знайшовся. Це я, не хвалячись, зробив.
A co z Diabołem?А що з Дияволом?
Jak to, nie wrócił?Як це, не повернувся?
Wrócił, tyle że jakoś dziwnie się zachowuje.Повернувся, тільки якось дивно поводиться.
Siedzi osowiały jakiś. A życia w nim tyle, co w marchewce.Сидить якийсь понурий. А життя в ньому стільки, скільки в моркві.
No nie wiem, może się wilczych jagód się nażarł albo co?Ну не знаю, може вовчих ягід наївся чи що?
Uwaga! Uwaga! Pięknie pani, szlachetni panowie i wy kochane dzieci! Zapraszam wszystkich na unikalny pokaz połykania ogni!Увага! Увага! Чудові пані, шляхетні панове та ви, любі діти! Запрошую всіх на унікальне шоу ковтання вогню!
Shani, chodźmy obejrzeć te sztuczki. Za życia nigdy czegoś takiego nie widziałem.Шані, ходімо подивимося ці штучки. За життя я ніколи такого не бачив.
To była moja pierwsza wiedźmińska robota… Znaleźliśmy połykacza, uratowaliśmy mu dupę… Jakbym miał drugie życie, zostałbym wiedźminem. Na pewno.Це була моя перша відьмачська робота… Ми знайшли ковтача, врятували йому дупу… Якби у мене було друге життя, я став би відьмаком. Напевно.
Ciąg dalszy nastąpi…Далі буде…

Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com, і автор ідеї ігрофільму Андрій С.


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю” частина 4 18+

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь