Зміст:
- Як різними дієсловами приймати ліки польською? - 9 Вересня 2024
- Польські дієслова-родичі wiedzieć - 26 Серпня 2024
- Тести на присвійні займенники польської мови - 13 Липня 2024
Останнє оновлення 21 Травня 2024
А також “Чудовий містер Лис”, “Приголомшливий містер Лис”, “Приголомшливий містер Фокс”, “Фантастичний містер Фокс” (Fantastic Mr. Fox) і, звичайно ж, “Fantastyczny pan Lis” польською. Знаменита повість англійського письменника Роальда Даля. Читаємо в рамках наших з вами читань казок на ніч в Instagram.
Читання книги “Fantastyczny pan Lis” / Фантастичний містер Лис, розділи 1-6
Fantastyczny pan Lis, розділи з першого по шостий
Початок самого читання – в 5:40:
Словничок до розділів 1-6
Розділ 1 Trzej farmerzy
wstrętni — противні, мерзенні;
karzełek z wydatnym brzuchem — карлик з видатним животом;
płytko — мілко (неглибоко);
Trzy huncwoty żywot wiodły
Tłusty, mały i wychudły.
A choć w pierwszej chwili
Bardzo się różnili,
Każdy był tak samo podły.
Жили троє негідників:
товстий, маленький і худий.
І хоча з першого погляду
вони були дуже різними,
всі були однаково підлими.
okoliczne dzieci — навколишні діти = діти з околиць;
Розділ 2 Pan Lis
nad doliną porastał las — над долиною був ліс = долина заросла лісом;
wprost odchodzili od zmysłów — просто сходили з розуму;
zaczajać się — ховатися;
dopadnie rabusia — він дістанеться до грабіжника;
przywarować — залягти;
pieklić się — лютитися, бути в ярості;
ukatrupić — вбити;
Розділ 3 Strzelanina
niedorajdy — телепні, недотепи;
cuchnąć — смердіти;
ostrożności nigdy za wiele — обережності ніколи не буває забагато;
kształtny pysk — гарна морда;
o dwa cale — на два дюйми;
węszyć — принюхуватися;
zwiastujący niebezpieczeństwo zapach — провіщаючий небезпеку запах;
biec truchtem — бігти підтюпцем;
przywarł do ziemi — притиснувся до землі;
nawykłe do ciemności oko — звикле до темряви око;
lufa strzelby — ствол дробовика=дуло рушниці;
chlaśnięcie bicza — удар батога;
strużki dymu z trzech luf — струмочки диму з трьох стволів;
Розділ 4 Okropne łopaty
kikut ogona — обрубок хвоста;
zatamować krwawienie — зупинити кровотечу;
w ich ślady poszła — пішла їхнім прикладом;
chrzęst — хруст;
szczękały szpadle nad ich głowami — клацали лопати над їхніми головами;
ze stropu nory — з стелі нори;
ślepka, ślepia — очі тварини;
pociechy — діти (втіхи);
komenderować — командувати;
wykop — викопане (яма);
świetnie się spisaliście, wszyscy! — ви чудово впоралися, всі!
ilekroć — всякий раз, коли;
Розділ 5 Okropne koparki
kompani — товариші (kompan — товариш по іграх);
wypchany lis — опудало лиса;
brzuchaty karzełek — пузатий карлик;
uszy pełne woskowiny — вуха, повні вушної сірки;
był przygłuchy — він був глухим;
bolący wrzód — болюча виразка;
czmychnąć — злиняти;
strzelaj jak do tarczy — стріляй як по мішені;
szufle koparki — совки=ковші екскаватора;
dudnienie i szczękanie — гуркіт і клацання=ляскіт;
prześladowcy — переслідувачі;
Розділ 6 Wyścig
zmiażdżę go moją szuflą — я розчавлю його своїм ковшем;
rozgniotę na miazgę! — я розчавлю тебе!
ej, mości Lisie! — Ей, Ваша Величносте Лисе! = сер!
całą trójkę owładnęło szaleństwo — усіх трьох охопило безумство;
chyba wam odbiło! — ви, мабуть, з глузду з’їхали!
ludzie szydzili z nich i naśmiewali się — люди насміхалися з них і висміювали;
wzmagało złość — посилювало гнів;
pościg — погоня.
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com
Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂
Як ще підтримати блог ProPolski