- Аудіовистави польською мовою / Музичні казки - 13 Грудня 2024
- Дієслова-пастки у польській мові - 2 Грудня 2024
- Свен Нордквіст “Різдво у Петсона” польською мовою, читання - 1 Грудня 2024
Останнє оновлення 3 Листопада 2024
Читаємо другу книгу про Карлсона “Карлсон прилітає знов”, із серії читань казок на ніч в Інстаграм.
Почати слухати з самого початку, з першої книги, першого розділу, можна за цим посиланням, нижче – книга друга, розділ другий, читання + словничок.
Читання другої книги про Карлсона “Karlsson z Dachu lata znów” / Карлсон прилітає знов польською
Розділ 2. W domu u Karlssona
Початок самого читання – о 3:40:
Словничок до другого розділу
okiennice – ставні;
podest / ganek – ґанок;
prawie na śmierć się zaharowuję – майже до смерті надриваюся (= працюю як каторжний);
stół stolarski do heblowania – верстат;
ruszt – камінна решітка;
gzyms – камінна полиця; karnisz – карниз;
świder – коловорот; бурав, свердло;
obcęgi – кліщі;
Zatkało cię? – Прикусив язик? Немає слів?
parę rzeczy na krzyż – пара речей всього; na krzyż – фразеологізм, що означає малу кількість чогось (жартівливо, як-от «доріг на селі»);
rozruszać cię – підбадьорити тебе; розім’яти, розігріти;
łupiny po orzechach – горіхова шкаралупа;
szufelka do śmieci i szczotka do zamiatania – совок для сміття та щітка для підмітання;
usprawiedliwiać się – виправдовуватися;
wodociąg – водогін;
zsyp na śmieci – сміттєпровід;
żmudnie – кропітливо;
krzątasz – метушишся.
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com