- Основні граматичні терміни польської мови - 7 Жовтня 2024
- Польські іменники на -anin: правила і приклади - 5 Жовтня 2024
- Академія пана Ляпки: книга, аудіо та фільм польською - 25 Вересня 2024
Останнє оновлення 24 Вересня 2024
У рамках наших читань казок на ніч в Інстаграм на честь різдвяного адвент-календаря від ProPolski.com, я вирішила читати складну, але дуже цікаву розповідь Чарльза Діккенса “Різдвяна пісня в прозі”, яка польською називається “Opowieść wigilijna”.
Яку саме книгу я читаю, а також посилання на інші переклади, дивіться у статті “Opowieść wigilijna”.
Нижче — запис четвертого розділу у двох частинах, а також об’ємні словники до нього.
Strofka czwarta. Odwiedziny trzeciego ducha
Початок читання першої частини четвертого розділу – о 4:12:
Початок читання другої частини четвертого розділу – відразу ж:
Словничок до strofki czwartej, частина перша.
przepojona – просякнута, проникнута;
dojmujący – дошкульний, гострий;
obcowanie – спілкування;
uchodzi – йде;
posuwisty krok – ковзкий крок;
naradzali się – радилися;
breloki – брелки;
pokaźna szczypta – велика щіпка;
korale indyka – корали індика (сережки, нарости);
gildia kupiecka – гільдія купців;
zgłosić się na ochotnika – стати добровольцем;
stypa – поминки;
żałobnik – скорботник;
błahy – дріб’язковий;
tropić – вистежувати;
przedsionek giełdy – вестибюль біржі;
dowód ziszczenia się nowych postanowień – доказ виконання нових постанов;
nie zapuszczał się nigdy w te strony – він ніколи не ходив у ці місця;
półnadzy – напівоголені;
niechlujni, odrażający – недбалi, огиднi;
wyłaniały szkaradne postacie – з’являлися потворні фігури;
jaskinia – печера;
przycupnięta do ziemi rudera – присівша до землі халупа;
rupiecie – мотлох;
łachmany – лахміття;
piec sklecony z nadłupanych cegieł – піч з колотої цегли;
łotr – злочинець;
pstrokata zasłona – строката завіса;
gałgany – ганчір’я;
tobół – тюк;
posługaczka – служниця;
praczka – праля;
wybałuszać oczy – вирячувати очі;
konać – помирати;
łup – здобич;
pomni na dobre maniery – пам’ятаючи про добрі манери;
należność – належна сума;
zdobywczyni wielkiej fortuny – здобувачка великого статку;
z uznaniem – з визнанням;
zwędzić – вкрасти, поцупити;
sknera – жаднюга;
łachy – лахміття;
przednie płótno – найкраще полотно;
zmarnować – змарнувати;
szpetnie wyglądać – огидно виглядати;
wstręt – огида.
Словник до другої частини четвертого розділу
ograbione, odarte z majestatu śmierci zwłoki – розграбоване, позбавлене величі смерті тіло;
opłakiwać – оплакувати;
wezgłowie łóżka – узголів’я ліжка;
niemoc – безсилля;
okropności – жахи;
zadaj cios – нанеси удар;
z rany wytrysną dobre uczynki – з рани хлинуть добрі справи;
chciwość, bezwzględność – жадібність, безжальність;
zaiste – воістину;
palenisko – вогнище;
udręka – страждання;
znużona, stroskana – втомлена, стурбована;
ruina – тут: розорення;
wykręt – відмовка;
niepomyślne zrządzenie losu – невдалий поворот долі;
niemiłosierny wierzyciel – немилосердний кредитор;
na wyścigi – наввипередки;
nie frasuj się – не турбуйся;
bez wahania – без вагань;
tkwić w przyszłości – застрягти в майбутньому;
użyźniona ziemia – удобрена земля;
godne zaiste miejsce – воістину гідне місце;
kres – кінець;
opuszczony grobowiec – занедбана гробниця;
leżeć na marach – лежати на ношах;
wstawiennictwo – клопотання.
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com