Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 11 Січня 2025

Наступні одразу два розділи книги «Пригоди родини з Шербура» французького письменника Жана-Філіпа Арру-Віньо. Веселі пригоди багатодітної родини, де цілих п’ятеро, а скоро буде шестеро хлопчиків! Польською вона називається трохи інакше — «Jaśki». У цій статті знаходиться запис першої частини циклу «Пригоди родини з Шербура» — «Омлет з цукром» польською, читання розділів 4 і 5 + словничок.

Завантажити книгу і читати разом: «Пригоди сімейки із Шербура»

Zapraszam do siebie na @propolski, якщо хочете брати участь у ефірах, а не дивитися у записі.

Jaśki / «Омлет з цукром» польською, читання розділів 4 та 5

Початок самого читання четвертого розділу “Czwartek Klubu Pięciu” – 11:26. Початок читання п’ятого розділу “Na obozie harcerskim” – 44:57.

Словничок

«Омлет з цукром» польською, читання розділів 4 і 5
«Омлет з цукром» польською, читання розділів 4 і 5
  • w czwartek padało – у четвер падав дощ;
  • nabijać się – знущатися;
  • kretyn. znowu go wyrolowałem – кретин. я знову його надурив;
  • życiorys – біографія;
  • legitymacja detektywa na małych kwadracikach z brystolu – посвідчення детектива на маленьких квадратиках з білого картону;
  • dochodzenia, śledztwa, tajne operacje – розслідування, слідства, секретні операції;
  • tożsamość – особистість;
  • psiakrew – лайка, схожа на «чорт», буквально: собача кров;
  • tak czy owak – так чи інакше;
  • bezczelny smarkaczu! – нахабний шмаркач!
  • ani widu, ani słychu – ні видно, ні чутно;
  • obóz harcerski – харцерський = скаутський табір;
  • harcerski śpiewnik – харцерський = скаутський співаник;
  • zuch – молодець;
  • małpi gaj – ліани для дітей;
  • szorować menażek całego obozu – мити посуд (спеціальний, похідний) всього табору;
  • przez cały czas się mazgai – увесь час ниє;
  • wędzicie coś czy to wasze trampki tak cuchną? – ви щось коптите чи це ваші кеди так смердять?;
  • na moją komendę… – за моєю командою…;
  • śmierdzący tchórz – смердючий боягуз;
  • spróchniałe drzewo – трухляве дерево;
  • szukać po omacku – шукати навпомацки;
  • krowie placki – коров’ячі коржі;
  • witajcie, blade twarze – вітаю, блідолиці;
  • chrapie jak drwal – хропе, як лісоруб;
  • chcesz w dziób? – хочеш у дзьоб? = по носі?;
  • kmioty – селюки, сільські простачки;
  • obrzucając się wyzwiskami – обкидаючись образами;
  • zacieśnić więzi przyjaźni – зміцнити узи дружби;
  • mięczak – молюск;
  • maskotka – талісман.

Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

«Омлет з цукром» польською, читання розділів 4 і 5

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь