Последнее обновление 25 февраля 2022

Следующие сразу две главы книги «Приключения семейки из Шербура» французского писателя Жана-Филиппа Арру-Виньо. Веселые приключения многодетной семейки, где целых пять, а скоро будет шесть мальчиков! По-польски она называется чуть иначе — «Jaśki». В этой статье находится запись первой части цикла «Приключения семейки из Шербура» — «Омлет с сахаром» на польском, чтение главы 4 и 5 + словарик.

Скачать книгу и читать вместе: «Приключения семейки из Шербура» 

Zapraszam do siebie na @propolskiblog, если хотите участвовать в эфирах, а не смотреть в записи.

Jaśki / «Приключения семейки из Шербура»

Первая часть серии: «Омлет с сахаром» на польском, чтение главы 4 и 5

Начало самого чтения четвертой главы «Czwartek Klubu Pięciu» — 11:26. Начало чтения 5-й главы «Na obozie harcerskim» — 44:57.

Словарик

"Приключения семейки из Шербура" на польском, чтение главы 4 и 5

w czwartek padało – в четверг шел дождь;

nabijać się – издеваться;

kretyn. znowu go wyrolowałem – кретин. я снова его надул = обманул.;

życiorys – биография;

legitymacja detektywa na małych kwadracikach z brystolu – удостоверение детектива на маленьких квадратиках из белого картона;

dochodzenia, śledztwa, tajne operacje – расследования, секретные операции;

tożsamość – личность;

psiakrew – ругательство, вроде «черт», букв.: собачья кровь;

tak czy owak – в любом случае = так или иначе;

bezczelny smarkaczu! – наглый сопляк!;

ani widu, ani słychu – ни видно, ни слышно;

obóz harcerski – харцерский = скаутский лагерь;

harcerski śpiewnik – харцерский = скаутский песенник;

zuch – молодец, удалец;

małpi gaj – лианы для детей; картинкой объяснить проще:

szorować menażek całego obozu – мыть посуду (специальную, походную) всего лагеря;

przez cały czas się mazgai – все время ноет;

wędzicie coś czy to wasze trampki tak cuchną? – вы что-то коптите или это ваши кеды так воняют?;

na moją komendę… — по моей команде…;

śmierdzący tchórz – вонючий трус;

spróchniałe drzewo – ветхое дерево;

szukać po omacku – искать ощупью =на ощупь;

krowie placki – коровьи лепешки;

witajcie, blade twarze – приветствую, бледнолицие;

chrapie jak drwal – храпит, как дровосек;

chcesz w dziób? – хочешь в клюв = нос?;

kmioty – селюки, деревенщина;

obrzucając się wyzwiskami – обзываясь оскорблениями;

zacieśnić więzi przyjaźni – укрепить узы дружбы;

mięczak – моллюск;

maskotka – талисман.


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

«Омлет с сахаром» на польском, чтение главы 4 и 5

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий