- Гаррі Поттер польською (метод Франка) Розділ 5, ч. 2 - 13 Січня 2025
- Гаррі Поттер польською (метод Франка) Розділ 5, ч. 1 - 13 Січня 2025
- Відеоурок польської мови №32: Świnka Peppa – Komputer dziadka Świnki - 13 Січня 2025
Останнє оновлення 11 Січня 2025
Читання книги «Пригоди родини з Шербура» французького письменника Жана-Філіпа Арру-Віньо триває. Веселі пригоди багатодітної родини, де цілих п’ятеро, майже що шестеро хлопчиків! Польською вона називається трохи інакше — «Jaśki». У цій статті знаходиться запис першої частини циклу «Пригоди родини з Шербура» — «Омлет з цукром» польською, читання розділів 6 і 7 + словничок.
Завантажити книгу і читати разом: «Пригоди сімейки із Шербура»
Zapraszam do siebie na @propolski, якщо хочете брати участь у ефірах, а не дивитися у записі.
Jaśki / «Омлет з цукром» польською, читання розділів 6 та 7
Початок самого читання шостого розділу “Menażeria” – 4:22. Початок читання сьомого розділу “Strajk” – 49:02.
Словничок
- menażeria – звіринець;
- obroża przeciw pchłom – ошийник проти бліх;
- znam tę śpiewkę – я знаю цю пісеньку;
- chichuahua z kokardką na głowie – чихуахуа з бантом на голові;
- kapeć – капець, тапок;
- sześćsetsiedemdziesięcioczterostronicowy – шестисотсімдесятичотиристорінковий;
- to było kapitalne! – це було неперевершено!;
- na czatach – на шухері;
- zaczadził się – задихнувся (за контекстом – від смороду);
- śmierdziało mysimi siuśkami – смерділо мишачою сечею;
- mydelniczka była pełna maciupeńkich bobków wyglądających jak kawałki lukrecji – мильниця була повна крихітних кульок, схожих на шматочки лакриці;
- bombonierka – коробка цукерок;
- poruszające – зворушливе;
- kinkiet – бра;
- zamieszki – заворушення;
- miarka się przebrała – чаша переповнилася;
- obkupkać – обкакати;
- kieszonkowe – кишенькові гроші.
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com