- Ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю” частина 13, фінал - 10 Лютого 2025
- Ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю” частина 12 - 8 Лютого 2025
- Ігрофільм “Відьмак 3: Серця з каменю” частина 11 - 7 Лютого 2025
Останнє оновлення 15 Січня 2025
Читаємо перші два розділи четвертої книги «Czekoladowe wakacje» / «Шоколадні канікули» із циклу «Пригоди родини з Шербура» французького письменника Жана-Філіпа Арру-Віньо. Рік видався важким, і варто гарненько відпочити всією родиною. Ідея здається чудовою, але чи буде так насправді? Польською книга називається трохи інакше — «Jaśki». У цій статті знаходиться запис «Пригоди родини з Шербура», частина «Шоколадні канікули» польською, розділи 1 та 2, читання + словничок.
Завантажити книгу і читати разом: «Пригоди сімейки із Шербура»
Zapraszam do siebie na @propolski, якщо хочете брати участь у ефірах, а не дивитися у записі.
Jaśki / “Пригоди сімейки із Шербура”, частина «Шоколадні канікули» польською, розділи 1 і 2, читання
Початок читання першого розділу “Wspaniała wiadomość tatusia” – 3:44. Початок читання другого розділу “Czerwone Skały” – 28:44:
Словничок

- legendarna zręczność – легендарна спритність;
- pasują do siebie jak ulał – вони підходять одне одному, як дві краплі води (=ідеально);
- ekipa profesjonalnych grotołazów – команда професійних спелеологів;
- epidemia śmiertelnej dżumy – епідемія смертельної чуми;
- wjazd tylko dla uprawnionych – в’їзд тільки для уповноважених;
- koszary – казарми;
- nienagannie się zachowują – вони поводяться бездоганно;
- nieufność – недовіра;
- kopał nas dyskretnie w piszczele – він непомітно штовхав нас у гомілки;
- robić z siebie widowiska – робити з себе посміховисько;
- jak niedorajda – як невдаха;
- chcesz się założyć? – хочеш посперечатися?
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com