Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 1 Квітня 2023

У передріздвяний час ви часто запитуєте мене, а як воно, у поляків? Чи дуже відрізняється їхнє святкування від нашого? Одним словом – дуже. Але якщо в кількох словах, то запрошую вас до читання невеличкої розповіді про справжні польські свята від справжнісінької польки, моєї хорошої знайомої, która ma na imię Urszula.

Читайте також: Як привітати з Різдвом та Новим роком польською

Як зустрічають Різдво у Польщі

как встречают Рождество в Польше

Święta po polsku, w Jastrzębiu-Zdroju

Święta .. Boże Narodzenie. Wigilia. Pierwsza Gwiazdka. Święty Mikołaj (Свята… Різдво. Святвечір. Перша зірка. Святий Миколай).

Odkąd byłam małą dziewczynką pamiętam krzątaninę, która rozpoczynała się od samego rana (відтоді, як я була маленькою дівчинкою, пам’ятаю метушню, котра починалася від самого рання). Wtedy też tradycją było, że dzieci ubierały choinkę, a mama sprawowała niepodzielne rządy w kuchni (тоді також було традицією, що діти прикрашали ялинку, а мама безроздільно панувала на кухні). Co chwile jednak jedno z nas, pod nieuwagę mamy, podkradało się do garnków i próbowało już coś uszczknąć (однак щохвилини один з нас, скориставшись із неуважності мами, підкрадався до каструльок і намагався вже щось поцупити). Szczególnym zainteresowaniem cieszyły się uszka do barszczu oraz małe ciasteczka, które wieszaliśmy na choinkę (особливо популярними були “вушка” для борщу і маленькі печивка, котрі ми вішали на ялинку).

Читайте також: Різдво польською мовою: святкова лексика

W ten sposób mama mogła nas czymś zająć, a sama przygotowywała pyszności na wigilijny stół (таким чином мама могла нас чимось зайняти, а сама готувати смаколики на різдвяний стіл). Zazwyczaj dwa rodzaje ryb — śledzie i karp (зазвичай два різновиди риб — оселедець і карп). Pierogi z kapustą i grzybami, barszcz czerwony z uszkami, kapusta z grochem, sałata owocowa i kilka ciast (вареники з капустою і грибами, червоний борщ з «вушками» (вироби з тіста типу маленьких пельменів з начинкою з білих грибів), капуста з горохом, фруктовий салат та кілька пирогів). Nie należy zapominać tu o makówce oraz pierniku (не слід забувати про маковий пиріг та пряничний пиріг).

Oczywiście na honorowym miejscu kładliśmy opłatek (звісно ж на шанованому місці ми клали облатку).

Zgodnie z tradycją wyglądaliśmy przez okno czy już zabłysła «pierwsza gwiazdka», a tymczasem mama udawała świętego Mikołaja i kładła prezenty pod choinką (згідно з традицією, ми вдивлялися у вікно, чи не засвітилася вже «перша зірочка», а мама тим часом зображувала  святого Миколая і підкладала подарунки під ялинку). Każdy podzielił się opłatkiem oraz składał sobie życzenia (кожен ділився облаткою, а також всі вітали один одного). Po tym mogliśmy zasiąść do kolacji wigilijnej (після цього ми могли сісти за різдвяну вечерю). Dopiero jak już było pusto na talerzu można było szukać swojego prezentu pod choinką (тільки тоді, коли ставало пусто на тарілці, можна було шукати свій подарунок під ялинкою).

Każdy, nawet nasz piesek, mógł znaleźć coś dla siebie (кожен, навіть пес, міг знайти щось для себя)…

Wigilia to piękny i cudowny czas (Святвечір — це красивий і чарівний час). Czuć dobro (відчувати добро). Magię (магію). Radość (радість).

Mimo iż od tego czasu kiedy byłam małą dziewczynką minęło i mijają lata — Wigilia zawsze jest dla mnie czymś niesamowitym (не дивлячись на те, що з тої пори, коли я була маленькою дівчинкою, минули і минають роки — вечір перед Різдвом завжди залишається для мене чимось неймовірним). Powoli przygotowuję się do tego (потроху готуюся до нього).

A największą radość sprawia mi dzielenie się z innymi (а найбільшу радість мені приносить можливість ділитися з іншими) 🙂


Уля написала чудовий текст. З прийдешніми святами!


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Coraz bliżej Święta або як зустрічають Різдво у Польщі
Позначено на:ua

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь