Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 23 Вересня 2024

Кілька років тому була опублікована третя частина «Корисних дрібниць польської мови». І я вважаю це справедливим приводом, щоб опублікувати четверту! Тим більше, що цих самих «слівців» і тонкощів, не розглянутих і не розібраних, залишається ще дуже і дуже багато. Виявилося, що в цілих трьох попередніх статтях я ні словом не згадала про такі потрібні деталі, як w ogóle, na bieżąco, wciąż та інші. Що ж, не втрачаємо часу! На вас чекає ще 10 дуже корисних дрібниць у польській мові.

10 дуже корисних дрібниць у польській мові: частина 4

10 дуже корисних дрібниць у польській мові: частина 4
10 дуже корисних дрібниць у польській мові: частина 4

W ogóle — взагалі

Вислів w ogóle відомий ще й тим, що у 2019 році він опинився на 2-му місці серед 100 найчастіших мовних помилок в інтернеті в Польщі. А саме — у вигляді wogóle / w ogule. І правило наголосу тут цікаве — є два способи: з наголосом на передостанньому складі [w ogule] і з наголосом на третьому складі від кінця [w ogule] — і саме останнє вважається літературним, класичним.

  • Albo zignorowali taką możliwość, albo w ogóle nie było potrzeby. — Або вони проігнорували таку можливість, або в цьому взагалі не було необхідності.
  • Co cię w ogóle obchodzi co ja robię? — Яке тобі взагалі діло до того, що я роблю?
  • To w ogóle nie zdarzyło się w ten sposób. — (буквально: це взагалі не сталося так) = Все було зовсім не так.
  • Ja w ogóle nie chcę nic o tym słyszeć. — Я взагалі не хочу нічого про це чути.

Читайте також першу частину: Корисні дрібниці: як почати добре говорити польською

Generalnie — загалом, в цілому

Generalnie rzecz biorąc — взагалі кажучи. Я чула, що багато хто скаржиться на повсюдне зловживання цим словом. Не знаю. Популярне? Так. Надто популярне? Не впевнена.

10 дуже корисних дрібниць у польській мові: Generalnie
Хлопці вцілому дозрівають пізніше,
але на деяких з них варто почекати
  • Generalnie to ja musiałabym z wami pójść. — Загалом, мені б довелося піти з вами.
  • Generalnie moja taktyka sprawdzała się świetnie, dopóki nie zostałem zdradzony. — В цілому моя тактика чудово працювала, поки мене не зрадили.
  • Generalnie każdy człowiek chce być dobry, ale nie zbyt dobry i nie cały czas. — В цілому кожна людина хоче бути хорошою, але не занадто хорошою і не весь час.

W zasadzie — у більшості випадків, як правило, в принципі, в основному

  • Postaram się, żeby wyglądały w zasadzie tak samo, ponieważ powinny wyglądać w zasadzie tak samo, mogą być tylko różnej wielkości. — Я постараюся, щоб вони виглядали в основному однаково, тому що вони мають виглядати в основному однаково, вони можуть бути тільки різних розмірів.
  • W zasadzie w ogóle ostatnio nie piję. — В принципі, я взагалі не п’ю останнім часом.
  • W zasadzie większość pracowników w ogóle nie dostawała zapłaty. — В принципі = насправді, більшість працівників взагалі не отримували зарплату.
  • W zasadzie ta sytuacja rozpala we mnie ogromny gniew. — Насправді, ця ситуація розпалює в мені величезний гнів.

І ще 12 потрібних слів в польській мові

Lecz — але, а

Через це слово мене називають старомодною. Ну і нехай, слово ж красиве! І поняття «старомодності» тут дуже суб’єктивне — це ж не старопольське слово, значить, усе ок! Та й у Гаррі Поттері воно постійно використовується (звідти буде кілька прикладів).

Nie tylko lecz… — не тільки, але й:

  • Grożono nie tylko jemu, lecz również żonie i dziecku. — Погрожували не тільки йому, але й також дружині та дитині.
  • Przyszła nie tylko onalecz także moja nauczycielka z pierwszej klasy. — Прийшла не тільки вона, але й теж моя вчителька першого класу.
  • Czasy się zmieniają, lecz natura ludzka pozostaje wciąż ta sama. — Часи змінюються, але людська природа залишається тією ж.

Про wciąż теж буде в цій статті.

Приклади з ГП:

  • Było oczywiste, że cokolwiek mówili „wszyscy”, nie zamierzała w to uwierzyć, póki Dumbledore nie powie jej, że to prawda. Lecz Dumbledore odkleił sobie jeszcze jedne­go dropsa i milczał. — Було очевидно, що, що б не казали «всі», вона не збиралася в це вірити, поки Дамблдор не скаже їй, що це правда. Але Дамблдор взяв ще один льодяник і мовчав.
  • Wyglądając ukradkiem zza posągu, zobaczyli jednak nie Percy’ego, lecz Snape’a. — Виглядаючи нишком з-за статуї, вони побачили не Персі, а Снейпа.

Zatem — отже, таким чином, значить

  • Nie mam domu, a zatem, nie mam i więzienia. — У мене немає дому, а отже, немає й в’язниці.
  • Czego zatem potrzeba, aby dobrobyt mógł się wiązać z prawdziwym i trwałym szczęściem? — Отже, що ж потрібно, щоб матеріальне благополуччя могло бути частиною справжнього і тривалого щастя?
  • Idźmy zatem dalej. — Ідемо, значить, далі = продовжимо. (контекст фрази був саме таким).

Na bieżąco — вчасно, систематично, бути в курсі

Супер-вислів. Вперше почула його тут, у Польщі, і далеко не одразу зрозуміла, що він означає. А далі він став одним із моїх улюблених. Грубо кажучи, być na bieżąco — бути в курсі.

Bądź na bieżąco с ProPolski
до речі, підписуйтесь на сторінку ProPolski у Facebook і будьте завжди na bieżąco 🙂
  • Aniu, jesteś na bieżąco z modą na temat długości włosów? — Анно, ти в курсі моди щодо довжини волосся = ти слідкуєш за сучасними тенденціями довжини волосся?
  • Sprawdzaj jego wyniki na bieżąco, a potem zabierzemy go na badania przedoperacyjne. — Перевіряй його результати систематично, а потім ми відвеземо його на передопераційне обстеження.
  • Bądź na bieżąco – zapisz się na newsletter. — Будь у курсі – підпишись на розсилку новин.
  • Lubię być na bieżąco z rzeczami, które dzieją się na świecie. — Мені подобається бути в курсі речей, які відбуваються у світі.

Wbrew — всупереч, наперекір, проти

Wbrew pozorom — всупереч усьому, як не дивно (pozór — видимість, подібність).

  • Tom zrobił to wbrew swojej woli. — Том зробив це всупереч своїй волі.
  • Wbrew wszystkiemu, pozostaje taki wesoły. — Незважаючи ні на що, він залишається таким веселим.
  • To wbrew mojej religii. — Це проти моєї релігії.
  • A ja, wbrew pozorom, nie jestem zawodowcem. — А я, як не дивно, не професіонал.
  • Wbrew pozorom mają super ofertę. — Як не дивно, у них чудова пропозиція.

Według — за, відповідно, згідно, відповідно до

Чудове, потрібне слово, особливо у виразі według mnie, за допомогою якого можна орієнтуватися на всі інші його вживання.

Świat według Kiepskich
Популярний польський комедійний серіал, що досі транслюється з 1999 року
  • Według mnie — на мій погляд / на мою думку;
  • Według kolejności — в порядку черги / по порядку;
  • Według wszelkiego prawdopodobieństwa — по всій ймовірності / з великою ймовірністю;
  • Według własnego uznania — на свій розсуд.

Приклади:

  • Co mam jeść według zaleceń lekarza? — Що я маю їсти відповідно до рекомендацій лікаря?
  • Mam płynąć według kompasu i zostaniemy uratowani? — Я маю плисти за компасом, і нас врятують?
  • Koloruj według linii. — Розмальовуй згідно ліній.
  • Ale jestem tu żeby ci pomóc, więc powiem co według mnie się stało. — Але я тут, щоб допомогти тобі, тому скажу, що, на мій погляд, сталося.

Ponadto — більше того, крім того, також

Тут усе просто — ponad і to — понад це. Тільки пишемо разом.

  • Był złym uczniem, a ponadto się spóźniał. — Він був поганим учнем і, крім того, запізнювався.

Але! Є ще й ponad to. Ponad — «вище, понад», to — «це».

  • Niewiele wiedział ponad to, co sam zobaczył. — Він мало що знав, крім того, що бачив сам.

Бачите різницю?

У ponadto наголос падає, як зазвичай, на передостанній склад -nad-, а в ponad to наголошені обидва слова, при цьому to інтонаційно виділяється сильніше.

  • Ponadto zaćmienia słońca trwają zaledwie kilka minut. – Крім того, сонячні затемнення тривають лише кілька хвилин.
  • Badania ujawniły ponadto, że sprawność intelektualna obniża się po zjedzeniu produktów o dużej zawartości węglowodanów, na przykład chleba, kaszy, ryżu czy makaronu. – Дослідження також показали, що інтелектуальна працездатність знижується після вживання продуктів з високим вмістом вуглеводів, таких як хліб, крупи, рис або макарони.

Wciąż — досі, все ще, постійно

Ось воно, несправедливо забуте в перших частинах «дрібниць».

  • Mimo przeczytania pięciu poradników, Marek wciąż był kompletnie nieskuteczny w zarządzaniu. — Незважаючи на прочитання п’яти посібників, Марек все ще був абсолютно неефективним в управлінні.
  • Wciąż zadajesz sobie pytanie, jakie jest znaczenie życia? — Ти досі задаєш собі питання, у чому сенс життя?
  • Te słowa wciąż są dla mnie ważne jak kiedyś. — Ці слова досі важливі для мене, як раніше.
  • To wszystko jest wciąż dla mnie nowe. — Це все ще нове для мене.

Це були чергові 10 дуже корисних дрібниць у польській мові зі словникової серії ProPolski «Корисні дрібниці у польській». Звісно, продовження буде! Тому що різних деталей, які дозволяють навчитися говорити, як справжній поляк, ще дуже і дуже багато.


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

10 дуже корисних дрібниць у польській мові: частина 4

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь

Spis treści