- Аудіовистави польською мовою / Музичні казки - 13 Грудня 2024
- Дієслова-пастки у польській мові - 2 Грудня 2024
- Свен Нордквіст “Різдво у Петсона” польською мовою, читання - 1 Грудня 2024
Останнє оновлення 8 Листопада 2024
Фразеологія — дуже важлива річ у будь-якій мові. Ви почуєте фразеологізми в розмовній мові, в літературних творах, у фільмах, серіалах, мультфільмах, вони можуть чекати вас всюди. Частина з них буде вам знайома (адже польська — це слов’янська мова), а частина — може ввести в оману. Тому я зібрала чергову статтю на цю тему, цього разу це 30 фразеологізмів про серце польською мовою.
30 фразеологизмов о сердце на польском языке
Brać sobie coś do serca
Brać [wziąć] sobie coś do serca – potraktować poważnie, przejąć się (ставитися серйозно, відчути):
- Nie bierz sobie do serca jej złośliwości, ona po prostu nie umie inaczej rozmawiać. — Не приймай близько до серця її злість, вона просто не вміє говорити інакше.
Być człowiekiem wielkiego serca
Być człowiekiem wielkiego serca (też: mieć wielkie serce, być złotym sercem, mieć złote serce) – być dobrym, wielkodusznym, szlachetnym człowiekiem (бути добрим, із широкою душею, благородною людиною):
- Michał jest człowiekiem wielkiego serca, nigdy nie przejdzie obok kogoś, kto potrzebuje pomocy. Zawsze się zatrzyma, zapyta, co może zrobić. — Міхал — людина з великим серцем, він ніколи не пройде повз того, хто потребує допомоги. Він завжди зупиниться, запитає, що він може зробити.
Być bez serca
Być bez serca – być złym, bezwzględnym (бути злим, безжальним):
- On jest bez serca. Wyrzucił psa z samochodu, a sam odjechał. — Він безсердечний. Він вигнав собаку з машини, а сам поїхав.
Читайте також: Польські фразеологізми і прислів’я про кохання
Chwycić (chwytać) kogoś za serce
Chwycić [chwytać] kogoś za serce – wzruszyć kogoś (зворушити когось); wstrząsnąć emocjami (вразити емоціями):
- Koncert był piękny. Zresztą, ja wprost uwielbiam muzykę doby baroku, czuję ją całym sobą, ona mnie chwyta za serce, oczarowuje i powala. — Концерт був прекрасний. У всякому разі, я просто люблю музику епохи бароко, я відчуваю її всім собою, вона торкає мене за серце, зачаровує і збиває з ніг.
Coś komuś leży na sercu
Coś komuś leży na sercu – przejmować się czymś (про щось переживати); mieć jakiś problem, który nie daje spokoju (мати якусь проблему, яка не дає спокою):
- Najbardziej na sercu leży mi dobro mojej ojczyzny. — Найбільше я хвилююся за добробут моєї Батьківщини.
Iść za głosem serca
Iść za głosem serca – opierać swoje postępowanie na uczuciach (ґрунтувати свою поведінку на почуттях):
- Zawsze kierujesz się zdrowym rozsądkiem, ale przy wyborze żony musisz iść za głosem serca. — Ти завжди керуєшся здоровим глуздом, але при виборі дружини ти повинен слухатися свого серця.
Kamień spadł komuś z serca
Kamień spadł komuś z serca – ktoś poczuł ulgę, pozbywszy się zmartwienia, kłopotu (хтось відчув полегшення, позбувшись турботи, неприємностей):
- Kiedy wreszcie wyjaśniła się sprawa kradzieży, kamień spadł mu z serca. — Коли справа про крадіжку нарешті прояснилася, камінь упав з його серця.
Komuś jest ciężko na sercu
Komuś jest ciężko na sercu – komuś jest smutno, przykro (комусь сумно, прикро); ktoś ma zmartwienie (хтось турбується); smucić się, troszczyć, martwić (сумувати, піклуватися, хвилюватися):
- Westchnęła, opuściła głowę. Zrobiło się jej jakoś tak ciężko na sercu. Samotność doskwierała jej bardziej niż się mogła spodziewać. — Вона зітхнула, опустила голову. Їй чомусь стало так важко на серці. Самотність мучила її більше, ніж вона могла очікувати.
Mieć gołębie serce
Mieć gołębie serce (też: mieć miękkie serce) – być człowiekiem łagodnym, dobrym, czułym (бути лагідною людиною, доброю, чуйною); mieć skłonność do litowania się nad innymi (мати схильність до жалості до інших):
- Jeżeli masz problem, idź do Tadeusza. To człowiek o gołębim sercu, z pewnością cię wysłucha i, jeżeli tylko będzie mógł, pomoże. — Якщо у тебе проблеми, йди до Тадеуша. Він людина з м’яким серцем, обов’язково вислухає тебе і, якщо зможе, допоможе.
Mieć serce na dłoni
Mieć serce na dłoni – ufać ludziom (довіряти людям); być prostodusznym, szczerym, otwartym na innych (бути простодушним, щирим, відкритим до інших):
- Taka już jestem, szczera, otwarta, prostoduszna. Ludzie mówią, że mam serce na dłoni. Niestety, są tacy, którzy bezwzględnie to wykorzystują. — Така вже я є, чесна, відкрита, простодушна. Люди кажуть, що у мене душа на розпашку. На жаль, є ті, хто безжально цим користується.
Mieć serce z kamienia
Mieć serce z kamienia – być nieludzkim (бути нелюдимим); bezwzględnym (безжальним); nie mieć ludzkich uczuć (не мати людських почуттів):
- Ty chyba masz serce z kamienia! Widziałeś tę biedną dziewczynę moknącą w deszczu na poboczu autostrady i nie zatrzymałeś samochodu? — У тебе, мабуть, кам’яне серце! Ти бачив, як бідна дівчина мокла під дощем на узбіччі шосе і не зупинив машину?
Mieć złamane serce
Mieć złamane serce – być nieszczęśliwie zakochanym (бути нещасливо закоханим); przeżyć miłosny zawód (пережити розрив); zawieść się na kimś bliskim (обманутися в комусь близькому):
- Odeszła w siną dal, a ja zostałem sam, z moim skrwawionym, złamanym sercem. Nic już nie będzie takie jak dawniej. — Вона пішла в далечінь, а я залишився один із своїм окровавленим, розбитим серцем. Нічого вже не буде таким, як раніше.
Złamać komuś serce – zranić czyjeś uczucia (поранити чиїсь почуття):
- Złamał Marcie serce, mówiąc jej po pięciu latach znajomości, że nie zamierza się żenić. — Він розбив серце Марті, сказавши їй після п’яти років знайомства, що не збирається одружуватися.
Nie mieć Boga w sercu
Nie mieć Boga w sercu – być niedobrym, nielitościwym, bezwzględnym (бути злим, нелицемірним, безжальним):
- Ty chyba nie masz Boga w sercu, skoro tak okrutnie obchodzisz się z własną matką. — Не думаю, що у тебе є Бог в серці, раз ти так жорстоко поводишся зі своєю матір’ю.
Читайте також: 20 фразеологізмів у польській мові, які ви знаєте
Otwierać (otworzyć) przed kimś serce
Otwierać [otworzyć] przed kimś serce – zwierzać się komuś ze swych uczuć (довіряти комусь свої почуття); powierzać komuś swoje najskrytsze sekrety (довіряти комусь свої найглибші секрети); być z kimś całkowicie szczerym (бути з кимось абсолютно щирим):
- To ja przed tobą otworzyłem serce, a ty opublikowałaś moje zwierzenia w internecie? Nigdy nie spotkałem tak wyrachowanej, złej kobiety! — Це я відкрив тобі своє серце, а ти виклала мої одкровення в інтернет? Я ніколи не зустрічав такої розважливої, злої жінки!
Podbić czyjeś serce
Podbić czyjeś serce – zdobyć czyjeś uczucia (завоювати чиїсь почуття); pozyskać czyjąś sympatię, przyjaźń, miłość (завоювати чиюсь симпатію, дружбу, любов):
- Debiut udał się znakomicie. Serca publiczności podbiły szczególnie dwie ballady, zaśpiewane a cappella, wyłącznie z pomocą żeńskiego chóru. — Дебют пройшов блискуче. Серця глядачів особливо підкорили дві балади, виконані a cappella, виключно за участю жіночого хору.
Przemawiać komuś do serca
Przemawiać [przemówić] komuś do serca [do sumienia] – przekonywać kogoś o czymś, odwołując się do jego uczuć (переконувати когось у чомусь, звертаючись до його почуттів):
- Długo nie chciała rozmawiać z córką, ale udało mi się przemówić jej do serca i wreszcie stosunki w naszej rodzinie stały się normalne. — Вона довго не хотіла розмовляти з дочкою, але мені вдалося переконати її, звернувшись до її серця, і нарешті стосунки в нашій родині стали нормальними.
Przyjaciel od serca
Przyjaciel od serca – bardzo dobry, zaufany przyjaciel (дуже хороший, надійний друг):
- Trudno teraz znaleźć prawdziwego druha. Ja jednak jestem tym szczęściarzem, który ma przyjaciela od serca. — Зараз важко знайти справжнього друга. Але я щасливчик, у якого є вірний друг.
Serce kogoś boli
Serce kogoś boli – ktoś bardzo czegoś żałuje (хтось дуже про щось шкодує); ktoś nie może się pogodzić z jakąś stratą (хтось не може змиритися з втратою):
- Czasami widzę w marzeniach, jak jesteśmy szczęśliwą rodziną, jak wychowujemy dzieci, spędzamy razem czas. Aż serce mnie boli, bo zaraz potem przypominam sobie, w jak głupi sposób cię straciłem. — Іноді я бачу уві сні, як ми щаслива родина, як ми виховуємо дітей, проводимо час разом. Моє серце болить, бо відразу після цього я згадую, як нерозумно я тебе втратив.
Serce komuś krwawi
Serce komuś krwawi – ktoś bardzo cierpi z jakiegoś powodu (хтось дуже страждає через щось):
- Serce krwawi matce, gdy widzi, jak jej syn pali papierosy. — Серце кров’ю обливається у матері, коли вона бачить, як її син курить сигарети.
Serce komuś mięknie
Serce komuś mięknie [zmięknie] – ktoś zaczyna odczuwać litość, wzrusza się (хтось починає відчувати жаль, розчулюється):
- Gdy zobaczyła, w jakiej nędzy żyją jej dalecy krewni, serce jej zmiękło i zaczęła pomagać im finansowo. — Коли вона побачила, в яких стражданнях живуть її далекі родичі, її серце пом’якшилося, і вона почала допомагати їм фінансово.
Serce komuś rośnie
Serce komuś rośnie – ktoś jest z czegoś dumny, zadowolony (хтось чимось пишається, задоволений):
- Serce mi rośnie, gdy widzę, jak moje dzieci osiągają w życiu ogromne sukcesy. — Моє серце радіє, коли я бачу, як мої діти досягають величезних успіхів у житті.
Serce komuś stanęło
Serce komuś stanęło – ktoś się czegoś przestraszył (хтось чогось злякався):
- Serce jej stanęło, gdy usłyszała, jak ktoś przekręca klucz w zamku. — Її серце зупинилося, коли вона почула, як хтось повертає ключ у замку.
Serce podchodzi komuś do gardła
Serce podchodzi [podskakuje, podskoczyło, skacze, skoczyło] komuś do gardła (też: mieć serce w gardle) – ktoś jest bardzo wzruszony, przestraszony, znajduje się pod wpływem niezwykle silnych emocji (хтось дуже розчулений, переляканий, знаходиться під впливом надзвичайно сильних емоцій):
- Więc weszliśmy na cmentarz o północy i wtedy poczułem, jak serce podchodzi mi do gardła. — Тож ми зайшли на кладовище опівночі, і тоді я відчув, як моє серце піднялося до горла.
Serce się komuś kraje
Serce się kraje – komuś robi się bardzo przykro (комусь дуже шкода):
- Nie lubię jeździć do tych dzielnic nędzy. Patrzę, jak ci ludzie żyją i serce mi się kraje, bo nie mogę im pomóc. — Я не люблю їздити до цих районів бідності. Я дивлюся, як живуть ці люди, і моє серце стискається, бо я не можу їм допомогти.
Serce komuś pęka
Serce komuś pęka – ktoś odczuwa wielki smutek, żal (хтось відчуває великий смуток, жаль):
- Mimo że serce pękało jej z żali za zmarłym ojcem, musiała być dzielna, aby podtrzymać na duchu zrozpaczoną matkę. — Незважаючи на те, що її серце розривалося від горя за померлим батьком, вона мусила бути мужньою, щоб підтримати засмучену матір.
Serce się komuś ściska
Serce się komuś ściska – ktoś cierpi (хтось страждає); ktoś bardzo przeżywa jakieś zdarzenie (хтось переживає якусь подію); komuś robi się bardzo przykro (комусь дуже шкода):
- Patrzę na te dzieci, umorusane, głodne i serce mi się ściska. Wysupłałbym dla nich ostatni grosz, ale wiem, że to nie wystarczy. — Дивлюся на цих дітей, змучених, голодних, і моє серце стискається. Я б віддав їм останню копійку, але знаю, що цього не вистачить.
Serce komuś wali jak młotem
Serce komuś wali jak młotem – ktoś jest niespokojny, boi się czegoś (хтось тривожиться, боїться чогось):
- Gdy wchodził do ciemnej jaskini, serce waliło mu jak młotem, bo nie wiedział, co go tam spotka. — Коли він входив у темну печеру, його серце билося, як молот, бо він не знав, що на нього там чекає.
Serce jak dzwon
Serce jak dzwon – zdrowe serce (здорове серце):
- Mój ojciec zmarł na zawał, a wydawało się, że serce ma jak dzwon. — Мій батько помер від серцевого нападу, хоча здавалося, що серце у нього було, як дзвін.
Włożyć w coś serce
Włożyć w coś serce – robić coś bardzo rzetelnie, z zaangażowaniem (робити щось дуже сумлінно, з віддачею):
- Owszem, namalowałeś obraz, ale nie włożyłeś w niego serca. Przyznaj się, chodziło ci o to, żeby jak najprędzej go skończyć? – Так, ти намалював картину, але не вклав у неї своє серце = душу. Зізнайся, ти хотів якомога швидше її закінчити?
Wyznać z ręką na sercu
Wyznać z ręką na sercu – powiedzieć coś szczerze (казати щось щиро):
- Wyznam ci z ręką na sercu, że nie wiedziałam o oszustwach mojego syna. – Я зізнаюся, поклавши руку на серце, що не знала про обман мого сина.
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com