- Аудіовистави польською мовою / Музичні казки - 13 Грудня 2024
- Дієслова-пастки у польській мові - 2 Грудня 2024
- Свен Нордквіст “Різдво у Петсона” польською мовою, читання - 1 Грудня 2024
Останнє оновлення 12 Листопада 2024
Якщо ви вже деякий час знайомі з польською мовою, то, можливо, вам вже трохи (або навіть дуже) набридло слово «bardzo». Якщо читати лише підручники, то створюється враження, що його абсолютно нічим не замінити — так часто воно трапляється на їхніх сторінках. Але, як це зазвичай буває, правда десь посередині, і сьогодні я хочу розповісти вам про 50 синонімів польського слова «bardzo», які допоможуть урізноманітнити вашу повсякденну розмовну мову.
Почну, мабуть, із самого слова bardzo. Якщо ви зовсім-зовсім початківець, це вам обов’язково знадобиться.
Bardzo — дуже, значно
Наведу приклади, в яких bardzo — необхідне і його важко чимось замінити:
- bardzo dobrze — дуже добре;
- proszę bardzo — будь ласка;
- dziękuję bardzo — дуже дякую;
- za bardzo — надто, занадто сильно;
- nie za bardzo — не дуже, не аж так.
Тобто, звичайно, можна замінити (za mocno, nie za mocno, або іншими прислівниками, як dziękuję serdecznie), але наведені вище приклади є усталеними виразами.
А ось приклади у реченнях:
- My… bardzo cię kochamy. — Ми… дуже тебе любимо.
- I odtąd będziemy wszyscy bardzo, bardzo szczęśliwi. — І відтепер ми всі будемо дуже і дуже щасливі.
- Bardzo się śpieszymy. — Ми дуже поспішаємо.
І, власне, на цьому можна було б зупинитися. Але якщо хочеться трохи урізноманітнити свою польську мову, то — можуть стати у пригоді наступні слова.
50 синонімів та замінників польського слова bardzo
Синоніми та замінники, мені здається, все ж не одне і те ж. Дуже і дуже часто буває так, що одне й те саме слово в різному контексті має зовсім різні значення. Тому нижче я вибрала 5 слів та словосполучень, які мені здаються найбільш підходящими, щоб називатися популярними синонімами польського слова bardzo. А після них буде 45 тих, що я називаю «замінниками» в певному контексті. Або способами «сказати інакше» вже звичний прислівник.
5 популярних синонімів слова bardzo
Ogromnie — значно, дуже
Прикметник ogromny перекладається як великий, величезний, тож цілком природно, що цей прислівник зовсім не виглядає синонімом слова bardzo. Проте це так. Дивіться на приклади та подумки заміняйте у кожному місці ogromnie на bardzo. Побачите, що все дуже органічно 😉
- Ogromnie cię lubię. — Я дуже тебе люблю.
- Ogromnie się zdziwiłam. — Я дуже здивувалася.
- Kto tam?! — krzyknął i ucieszył się ogromnie, że to nie był nikt inny, tylko krawiec Gold. — Хто там?! — закричав він і безмірно зрадів, що це був не хто інший, як кравець Голд.
- W Polsce większość kobiet czułaby się ogromnie upokorzona, gdyby nie wolno im było swobodnie wychodzić na ulicę. — У Польщі більшість жінок відчули б себе надзвичайно приниженими, якби їм не дозволили вільно виходити на вулицю.
- Robię przemiłe spacery, chodzę do parku Skaryszewskiego, patrzę na staw, ogromnie lubię wodę wieczorem, patrzeć na nią. — Я роблю чудові прогулянки, ходжу до парку Скарижевського, дивлюся на ставок, дуже люблю вечірню воду, спостерігати за нею.
- Te dwie rzeczy ogromnie mi się spodobały w tej książce. — Ці дві речі мені дуже сподобалися в цій книзі.
І все-таки ogromnie дійсно більш сильне слово, ніж bardzo. І в таких прикладах, як bardzo dobrze, proszę bardzo, za bardzo, nie za bardzo замінити його особливо не вийде. А ось сказати ogromnie dziękuję замість bardzo dziękuję — цілком. Але ви повинні бути дійсно дуже вдячні, в цьому вся «фішка» 🙂
Читайте також: 5 польських дієслів — синонімів myśleć / думати
Mocno — дуже, сильно
Ще mocno — це міцно, але в цьому контексті нам це значення не підходить.
- mocno okrojony budżet — сильно/дуже урізаний бюджет (як бачите, легко замінюється на bardzo okrojony budżet);
- mocno zdenerwowany — дуже схвильований (і знову ж таки — легко можна сказати bardzo zdenerwowany);
Але пам’ятайте, що mocno — це прислівник, утворений від прикметника mocny (сильний, міцний, надійний), тож прислівник також матиме цей відтінок, тому він дуже зручний для заміни bardzo, коли останнє також може означати не тільки «дуже», але й «сильно», як у прикладах вище і нижче.
Замінюйте все на bardzo, щоб відчути різницю (або її відсутність):
- Jestem mocno osłabiony. — Я дуже ослаб.
- Za mocno się starasz. — Ти сильно стараєшся.
- Zdawała się być mocno zmartwiona. — Вона, здається, дуже хвилювалася.
- Infrastruktura tramwajowa mocno ucierpiała od bombardowań i działań wojsk: z pięciu podstacji elektrycznych cztery były zniszczone, liczne wagony były uszkodzone. — Трамвайна інфраструктура сильно постраждала від бомбардувань і дій військ: з п’яти електричних підстанцій чотири були знищені, численні вагони пошкоджені.
W znacznym stopniu — у значній мірі
Цей вислів також добре може замінити bardzo 😉
- Decyzje, które podejmiemy, w znacznym stopniu wpłyną na przebieg naszego życia w przyszłości. — Рішення, які ми приймемо, значною мірою вплинуть на хід нашого життя в майбутньому.
- Poza tym mógł w znacznym stopniu wpłynąć na niego wypadek, który zdarzył mu się, kiedy był w szkole: na polowaniu zabił przypadkiem swego przyjaciela. — Крім того, на нього значно міг вплинути нещасний випадок, який стався з ним у школі: на полюванні він випадково вбив свого друга.
- Literatura w znacznym stopniu ułatwia wykonanie tego zadania. — Література значною мірою полегшує виконання цього завдання.
Znacznie — значно
Це слово прекрасно замінюється не лише на bardzo у наведених нижче контекстах, але й на вже розглянуті mocno, ogromnie, w znacznym stopniu.
- Moje samopoczucie znacznie się poprawiło. — Мій настрій значно покращився.
- Zwiększyłoby to znacznie zasięg mojej władzy. — Це значно/дуже збільшило б охоплення моєї влади.
- W rezultacie śmiertelność pooperacyjna znacznie spadła. — У результаті післяопераційна смертність значно/дуже знизилася.
- Następnego dnia stan jego znacznie się polepszył, ale w kilka dni potem pojawiła się gorączka, zupełnie obca dotychczasowej chorobie. — Наступного дня його стан значно покращився, але через кілька днів з’явилася лихоманка, зовсім не пов’язана з попередньою хворобою.
- Zwierzęta sprzedawano po znacznie zaniżonych cenach. — Тварини продавалися за значно заниженими цінами.
Nader — надто, надзвичайно
Nader використовується найчастіше у значенні надзвичайно (високий, важливий тощо), але це слово іноді можна зустріти і в інших значеннях (надто, надто сильно). А з початком популярності деяких старих польських слів, у дуже обмеженому контексті можна сказати nader piękny або nader uczciwy, маючи на увазі дуже красивий, дуже чесний. Це красиво і трохи старомодно.
Трохи більш книжний прислівник, ніж розглянуті попередні, але не менш цікавий.
- nader smaczny — дуже смачний;
- nader grzeczny — дуже ввічливий;
- To są nader poczciwi ludzie. — Вони дуже хороші/порядні люди.
- Jest pan nader miły. — Ви дуже добрі.
Читайте також: Як різноманітно сказати “дякую” польською?
Ще 45 способів, як можна замінити bardzo
Тобто, у всіх прикладах нижче оригінально було нудне (але чудове) слово bardzo. І безболісно його вдалося замінити (червоними словами) цілих 45 разів =)
- Wielce: Wielce zabawny. — Вельми: вельми забавний.
- Wysoko: Wysoko kogoś cenić. — Високо: високо цінувати когось.
- Wysoce: Wysoce prawdopodobny. — Вельми, в найвищій мірі: вельми ймовірний.
- Głęboko: Głęboko kochać, szanować kogoś. — Глибоко: глибоко любити, поважати когось.
- Grubo: Grubo się mylić. — Грубо: грубо помилятися.
- Potężnie: Byłem wtedy potężnie zmęczony. — Сильно, потужно: я тоді сильно втомився.
- Srodze: Srodze się zawieść. — Дуже, надзвичайно: жорстоко розчаруватися.
- Gorzko: Gorzko się zawieść. — Гірко: гірко розчаруватися.
- Walnie: Walnie przyczynić się do czegoś. — У значній мірі: у значній мірі сприяти чомусь.
- Żywo: Żywo interesować się czymś. — Жваво: жваво цікавитися чимось.
- Do żywego: Dokuczyć komuś do żywego. — За живе, глибоко: зачепити когось за живе, глибоко.
- Do głębi: Przejąć się czymś do głębi. — До глибини [душі]: бути глибоко стурбованим чимось.
- Nie na żarty: Przelęknąć się nie na żarty. — Не на жарт: не на жарт злякатися.
- Do złudzenia: Do złudzenia podobny. — Надзвичайно: надзвичайно схожий.
- Ze wszech miar: Ze wszech miar zasługiwać na coś. — За всіма мірками: за всіма мірками заслуговувати на щось.
- Nad wyraz: Nad wyraz słaby. — Вкрай: вкрай слабкий.
- Nadzwyczajnie: Nadzwyczajnie długi. — Незвичайно: незвичайно довгий.
- Niezwykle: Niezwykle duży. — Надзвичайно: надзвичайно великий.
- Wyjątkowo: Wyjątkowo miły. — Винятково: винятково приємний.
- Nieprzeciętnie: Nieprzeciętnie zdolny. — Неординарно: неординарно здібний.
- Niepomiernie: Niepomiernie szeroki. — Непомірно: непомірно широкий.
- Niezmiernie: Niezmiernie głupi. — Незмірно: незмірно дурний.
- Niewymownie: Niewymownie uradowany. — Невимовно: невимовно радісний.
- Bezgranicznie: Bezgranicznie zarozumiały, cierpliwy, uczciwy. — Безмежно: безмежно зарозумілий, терплячий, чесний.
- Nieskończenie: Nieskończenie dobry. — Нескінченно: нескінченно добрий.
- Bezdennie: Bezdennie głupi. — Бездонно: бездонно дурний.
- Niemożliwie: Niemożliwie złośliwy. — Неможливо: неможливо злий.
- Fantastycznie: Fantastycznie wysoki. — Фантастично: фантастично високий.
- Bajecznie: Bajecznie bogaty. — Казково: казково багатий.
- Zadziwiająco: Zadziwiająco zręczny. — Дивовижно: дивовижно вправний.
- Zdumiewająco: Zdumiewająco zdolny. — Дивовижно: дивовижно здібний.
- Uderzająco: Uderzająco piękny, podobny. — Вражаюче: вражаюче гарний, схожий.
- Uprzedzająco: Uprzedzająco grzeczny. — Передбачливо: передбачливо ввічливий.
- Rozbrajająco: Rozbrajająco naiwny. — Обеззброююче: обеззброююче наївний.
- Dziecinnie: Dziecinnie naiwny. — По-дитячому: по-дитячому наївний.
- Nieznośnie: Nieznośnie dokuczliwy. — Нестерпно: нестерпно набридливий.
- Śmiertelnie: Śmiertelnie zakochany. — Смертельно: смертельно закоханий.
- Okropnie: Okropnie zły. — Жахливо: жахливо поганий.
- Fatalnie: Fatalnie pomylić się. — Фатально: фатально помилитися.
- Haniebnie: Haniebnie zaniedbywane. — Ганебно: ганебно знехтуваний.
- Wściekle: Wściekle mocny. — Шалено: шалено сильний.
- Potwornie: Potwornie duszno. — Страшенно: страшенно задушливо.
- Piekielnie: Piekielnie gorąco. Piekielnie zły, Piekielnie się nudzić. — Пекельно: пекельно жарко, пекельно злий, пекельно нудьгувати.
- Diabelnie: Diabelnie ciężki. — Диявольськи: диявольськи важкий.
- Cholernie: Cholernie zimno. — Чортівськи: чортівськи холодно.
Бонус!
А бонус полягає в тому, що є ще способи виразити думку, яку зазвичай використовують з bardzo, користуючись фразеологізмами чи порівняннями =)
- Jak najęty: Łgać jak najęty. — Як найнятий: брехати, як найнятий.
- Jak opętany: Drzeć się jak opętany. — Як одержимий: кричати, як одержимий.
- Jak pies, Jak osa, Jak sto diabłów: Zły jak pies. — Як собака, як оса, як сто чортів: злий, як собака.
- Jak świat: Stary jak świat. — Як світ: старий, як світ.
- Jak flaki z olejem: Nudny jak flaki z olejem. — Як рубець з олією: нудний, як рубець/фляки з олією.
- Jak ocet siedmiu złodziei: Kwaśny jak ocet siedmiu złodziei. — Як оцет семи злодіїв: кислий, як оцет семи злодіїв.
- Jak siedem grzechów głównych: Brzydka jak siedem grzechów głównych. — Як сім смертних гріхів: негарна, як сім смертних гріхів.
- Jak szperka w grochu: Skrzywić się jak szperka w grochu. — Як щілина в горосі: скривитися, як щілина в горосі.
- Jak szewc z butami na targ: Spieszyć się jak szewc z butami na targ. — Як швець з черевиками на ринок: поспішати, як швець з черевиками на ринок.
- Jak śledzie w beczce: Stłoczeni jak śledzie w beczce. — Як оселедці в бочці: тіснитися, як оселедці в бочці.
- Nie ma gdzie palca, szpilki wetknąć: Ciasno, że nie ma gdzie palca, szpilki wetknąć. — Нема куди пальця, шпильку встромити: тісно, що нема куди пальця, шпильку встромити.
- Choć oko wykol: Ciemno choć oko wykol. — Хоч око виколи: темно, хоч око виколи.
Ура! У мене закінчилися думки! Але у вас, я сподіваюся, з’явилося багато матеріалу для роздумів і заміни польського слова bardzo! =) 50 синонімів і замінників польського слова bardzo — є що вивчити =)
Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com