Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 21 Листопада 2024

Szybki & bystry — це в певному контексті синоніми, але не завжди, і тому мені дуже хотілося вам про них розповісти. Bystry, наприклад, має кілька значень. А якщо вам це було і є відомо, то в статті — кілька чудових «родичів-синонімів» цих слів, з якими я рекомендую вам ознайомитися =)

Szybki & bystry: вживання, відмінності, синоніми

Szybki & bystry: употреблении, различия, синонимы

Szybki — швидкий, скорий

І інколи навіть стрімкий. Szybciutki, szybciuteńki — швиденький, скоренький.

  • jazda szybka na lodzie — швидкісний біг на ковзанах;
  • Ten samochód jest bardzo szybki. — Ця машина дуже швидка.
  • Rozumiem teraz powód tak szybkiej żeniaczki. — Тепер я розумію причину такої швидкого одруження.

Синоніми szybki

  • potok (потік), koń (кінь) — rączy, wartki, ruchliwy, prędki, bystry, chyży, śmigły, rwący;
  • pociąg (поїзд) — pospieszny, przyśpieszony;
  • odruch (рефлекс), szybka odpowiedź (швидка відповідь) — błyskawiczny, natychmiastowy, niezwłoczny, rychły, bezzwłoczny, z refleksem.

Родичі szybki

Szybko (jak?) — швидко
  • Jechać szybko. — Їхати швидко.
  • Zbliżać się szybko do celu. — Швидко наближатися до мети.
  • Lekarz musi szybko podejmować decyzje. — Лікар повинен швидко приймати рішення.
  • Znalazłem rozwiązanie, ale coś za szybko, więc nie może być poprawne. — Я знайшов рішення, але щось надто швидко, тому воно не може бути правильним.

Давайте ще родичів-синонімів розберемо? Так би мовити, за одним разом.

  • Prędko (швидко, скоро): prędko rosnąć — швидко рости.
  • Chyżo (книжн. швидко, проворно): chyżo biec — швидко бігти.
  • Żwawo, żywo (жваво, проворно): mknąć żwawo naprzód — мчати жваво вперед.
  • Bystro, wartko: rzeka płynie wartko — річка тече швидко.
  • Śpiesznie, pośpiesznie (поспіхом): przygotowywać się pośpiesznie do wyjazdu — поспіхом готуватися до від’їзду.
Szybkość (co?) — швидкість

Szybkość – termin niejednoznaczny określający tempo zmian w czasie lub wielkość fizyczną. — Швидкість — неоднозначний термін, що визначає темп змін у часі або фізичну величину.

  • szybkość początkowa, końcowa, przeciętna — початкова, кінцева, середня швидкість;
  • szybkość czytania — швидкість читання;
  • szybkość nagrzewania — швидкість нагрівання;
  • szybkość skanowania kartek na minutę — швидкість сканування сторінок за хвилину;
  • szybkość reakcji chemicznej — швидкість хімічної реакції;
  • znaczna szybkość — значна швидкість;
  • rozwijać szybkość — розвивати швидкість.

І синоніми:

  • Prędkość (швидкість):
    • prędkość dźwięku — швидкість звуку,
    • prędkość radialna — радіальна швидкість,
    • prędkość kątowa — кутова швидкість.
  • Chyżość:
    • chyżość lotu — швидкість польоту.
  • Wartkość, bystrość:
    • bystrość nurtu, wartkość nurtu rzeki — швидкість течії річки.
  • Żywość, żwawość:
    • żywość ruchów — жвавість рухів.

Szybkowar — скороварка. Szybki tramwaj — швидкісний трамвай. Prędkościomierz — спідометр, швидкостемір.

Фразеологізми з szybki

  • szybki Bill — спритний;
    • Zwolnij trochę, nie bądź taki szybki Bill. — Притормози трохи, не будь таким швидким. (походження, скоріше за все, пов’язане з якимось героєм вестерну)
  • szybki jak błyskawica — швидкий як блискавка;
  • szybki jak strzała — швидкий як стріла;
  • szybki jak wiatr — швидкий як вітер;

Читайте також: Tylko & dopiero — коли й як вживати

Bystry — 1. стрімкий, 2. кмітливий 3. гострий

Ось це слово вже цікавіше. 1. стрімкий = швидкий. 2. живий, кмітливий 3. гострий.

  • (про річку, потік) bystry nurt — швидка течія;
  • bystry umysł — живий розум, bystry uczeń — кмітливий учень;
  • bystry wzrok — гострий зір.

Bystra woda — з водою вживається саме bystry. Тому в Польщі досить багато потоків із такою назвою — Bystry.

  • Ten chłopak jest naprawdę bystry, myślę, że daleko zajdzie. — Цей хлопець справді кмітливий, думаю, що він далеко піде.
  • Nurt rzeki jest w tym miejscu bystry. — Течія річки в цьому місці швидка.
  • Chciałbym być tak bystry jak on. — Хотів би я бути таким же розумним, як він.

Синоніми bystry

  1. koń (кінь) — rączy, wartki, ruchliwy, prędki, szybki, chyży, śmigły, rwący
  2. uczeń (учень), umysł (розум) — zdolny, błyskotliwy, inteligentny, wnikliwy, sprytny, niegłupi, rozumny, przen, lotny, rozgarnięty

Родичі bystry

Bystro (jak?) — 1. швидко, 2. жваво, 3. гостро.
  • Widać stąd było most Kierbedzia, na lewo most kolejowy, a pod mostami błękitną i srebrzystą, bystro płynącą rzekę. — Звідси був видний Кербедзький міст, ліворуч — залізничний міст, а під мостами — блакитна й срібляста, швидко плинуча річка.
  • W młodych żyłach krew bystro krąży; słowo leci przed myślą. — У молодих жилах кров швидко=бурхливо циркулює; слово летить поперед думки.
Bystrość (co?) — проникливість, кмітливість, швидкість
  • Pomimo całej twojej bystrości, nie poradzicie sobie beze mnie. — Незважаючи на всю твою кмітливість = увесь твій розум, ти не впораєшся без мене.
  • Podziwiam bystrość pańskiego umysłu – zauważyła z ironią. — Я вражена проникливістю вашого розуму, — помітила вона іронічно.
  • To nie szczęście, ale umiejętności i bystrość okazały się być owocne. — Жодного везіння, лише майстерність і проникливість принесли свої плоди.
Bystrzak (kto?) — кмітлива людина

Кмітливий і швидко орієнтується в ситуації. Зменшувально-пестливе — bystrzaczek. Але важливо, що це ж слово можна вживати й у зневажливому контексті. Я маю на увазі — розумник, всезнайко, грамотій.

  • Ty jesteś bystrzakiem, domyśl się, co z tym zrobić. — Ти розумний хлопець, ти повинен зрозуміти, що з цим робити.
  • Mówią tak, jakby po całym kraju biegały same geniusze i bystrzaki. — Говорять так, наче по всій країні бігають лише генії та всезнайки.
  • Powiem wam, że trzeba być wyjątkowym bystrzakiem, żeby porwać, uzbroić i przeprogramować drona. — Я скажу вам, що треба бути дуже кмітливим, щоб викрасти, озброїти й перепрограмувати дрона.

Знаєте, що саме надихнуло мене на цю статтю? Серія книг «… Dla bystrzaków», відома у нашому світі як серія книг «… Для чайників», і яка оригінально називається «… For Dummies». Річ у тім, що Польща виявилася єдиною країною, у якій видавець із маркетингових міркувань вирішив повністю змінити сенс назви серії. Адже буквально вона мала б називатися «… Dla głupków», а називається, як бачите — «Для кмітливих» =)

Dla Bystrzaków

Читайте ще: Oczywiście & koniecznie & rzeczywiście — не плутайте!

Порівняємо szybki & bystry

Інколи ці слова можна взаємно замінити, але є достатньо контекстів, коли можна вжити тільки одне з них. І, звичайно, у слова bystry більше різних значень, і «кмітливий» передбачається значно частіше. Чого вартий лише один bystrzak. =)

А щоб ще краще зорієнтуватися у відмінності між ними, давайте розглянемо закріплюючі спільні речення:

  • Musiałam być lepsza, bystrzejsza, szybsza niż każdy z facetów u WolframaHarta. — Я повинна була бути кращою, розумнішою, швидшою, ніж кожен чоловік у ВольфрамХарт.
  • To robot następnej generacji, DARwIn IV, bystrzejszy, szybszy, silniejszy. — Це робот наступного покоління, DARwIn IV, розумніший, швидший, сильніший.
  • Ona jest bystra, szybko się uczy i ma talent. — Вона розумна, швидко вчиться й талановита.
  • Nie dla bystrego umysłu, ale dla szybkich nóg. — Не для кмітливого розуму, а для швидких ніг.
  • Tak zwani „bystrzy” ludzie są niczym szybcy podróżnicy. Docierają prędzej do miejsc, gdzie nikt inny jeszcze stopy nie postawił, jednak mogą nie zauważyć ważnych rzeczy leżących tuż przy prowadzącej tam drodze. — Так звані «кмітливі» люди схожі на швидких мандрівників. Вони швидше доходять до місць, де ще ніхто не ступав, але можуть не помітити важливих речей, які лежать просто біля дороги, що веде туди.

Сподіваюся, все зрозуміло, і ваш словниковий запас значно поповниться.


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Szybki & bystry: вживання, відмінності, синоніми

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь