- Учим слова на польском языке по картинкам и видео - 12 апреля 2022
- 45 фраз на польском языке, которые пригодятся в разговоре - 21 февраля 2022
- Видеоурок польского языка №32: Świnka Peppa — Komputer dziadka Świnki - 21 февраля 2022
Последнее обновление 27 февраля 2022
Если вы еще не сталкивались в тем огромным количеством urzędów, которые есть в Польше, значит, вы еще либо сюда не переехали, либо пока еще не взялись за оформление здесь документов. А всем, кто уже с urzędami познакомился — привет!
Тест польского языка на лексику: urząd

Urząd — управление (RU), уряд (UA). Возможно, все дело в том, что в русском языке слово «управление» не так задевает слух, плюс — возможно, действительно не так часто употребляется в моей разговорной речи, потому что в Украине я совершенно не помню, чтобы я бегала по каким-то инстанциям. А в Польше для иностранца это обычно дело — то карту побыту оформить, то сдать PIT, то прописаться… У поляков те же проблемы, только вместо карты побыту они продлевают dowód osobisty и оформляют паспорт. В тех же urzędach-управлениях, что и мы с вами.
И сегодня мне интересно познакомить вас со всеми (я на это надеюсь, что действительно со всеми) польскими urzędami. В виде, чего бы вы думали? Конечно, теста! Ведь у нас тут не только разговоры, но и учеба.
Ваше задание — соединить правильный перевод с соответствующим «управлением». Кнопка «проверить» должна показать вам зеленый столбик. Ну или помогайте себе в последствии кнопкой «показать решение».
И да откроется вам тайна польских urzędów 🙂
Про некоторые из них можно прочитать на Википедии. Или, если есть необходимость, могу рассказать я, напишите в комментариях.
Еслм вам понравился тест польского языка на лексику: urząd, то — есть еще тесты, заглядывайте 🙂
Или заходите в словарь, и набирайтесь опыта.
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂
Как еще поддержать блог ProPolski
Вау, я все угадал)))
У вас ошибка
Urząd skarbowy — налоговая
Urząd podatkowy — такого нету
Ай, какой классный ник 🙂
Ну, не совсем ошибка, скорее, неточность. Urząd podatkowy — это больше мировое название, в Америке там, Норвегии, в общем, в мире (то есть, название в польском языке есть). А польский аналог — urząd skarbowy, хотя платят они там всё те же podatki 🙂 Если верить Википедии, то Krajowa Administracja Skarbowa — это аналог украинской Государственной фискальной службы (которая появилась в результате объединения налоговой и таможеной), а вот в России — агалог это Федеральная налоговая служба. В общем, все довольно запутанно.
Но! Вы правы с точки зрения Польши. Чтобы никого не путать, и чтобы тут всё же не искали urzędu podatkowego, то я его уберу. 🙂