Последнее обновление 21 мая 2021

Следующая глава, восьмая, из второй части «Latający camembert» / «Летающий сыр» из цикла «Приключения семейки из Шербура» французского писателя Жана-Филиппа Арру-Виньо. Мальчишки, а также их родители, переехали в Тулон. Почти что, на данный момент они на каникулах у дедушки с бабушкой, и в гости к бабушке с дедушкой приезжают еще одни внуки — братья Фугасы. По-польски книга называется чуть иначе — «Jaśki». В этой статье находится запись «Приключения семейки из Шербура», часть «Летающий сыр» на польском, глава 8, чтение + словарик.

Скачать книгу и читать вместе: «Приключения семейки из Шербура» 

Zapraszam do siebie na @propolskiblog, если хотите участвовать в эфирах, а не смотреть в записи.

Jaśki / «Приключения семейки из Шербура», часть «Летающий сыр» на польском, глава 8, чтение

Начало самого чтения четвертой главы «Wizyta kuzynów Fougasse’ów» — 2:43.

Словарик

"Летающий сыр" на польском, глава 8, чтение

daliśmy się wróbić – мы подставились;

babunia zdecydowanie się sprzeciwiała – бабушка решительно возражала;

ogłupiać się – глупеть;

rzecznik praw dziecka – представитель прав ребенка;

szmaciany klown – тряпичный клоун;

dmuchawka – духовая трубка;

karne okrążenie – штрафной круг;

linia mety – финишная линия;

kijanka – головастик;

odczepcie się — отстаньте.


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью карты
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon

Как еще поддержать блог ProPolski

«Летающий сыр» на польском, глава 8, чтение

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. ☺️ Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий