Катерина Лук'янова

Останнє оновлення 11 Березня 2023

Ласкаво просимо до четвертого відеоуроку польської мови від ProPolski.com!

У цьому уроці ви знову побачите Свинку Пеппу, тільки тепер в оточенні її друзів та дідуся Кролика, який вестиме у малюків урок гімнастики. Як завжди, під відео є повний переклад та розбір важливих та цікавих моментів лексики мультика. Приємного перегляду та навчання!

Відеоурок польської мови Świnka Peppa — Lekcja gimnastyki

Пофразовий переклад мультика

— Jestem Świnka Peppa. To mój mały brat George. To mama Świnka, a to tata Świnka. Świnka Peppa— Я – Пеппа. Це мій молодший брат Джордж. Це мама Свинка, а це тато Свинка. Свинка Пеппа
Lekcja gimnastykiУрок гімнастики
Peppa i jej przyjaciele jadą dziś do sali gimnastycznej.Пеппа та її друзі їдуть сьогодні до гімнастичної (спортивної) зали.
— Chodzimy, czy wszyscy mają stroje gimnastyczne?— Ходімо, чи усі мають гімнастичні (спортивні) костюми?
Pedro ma na sobie kostium super bohatera.Педро одягнений у костюм супергероя.
— Gdzie masz swój strój gimnastyczny?— Де твій спортивний костюм?
— Został w domu. Myślałem, że to ma być strój na bal.— Залишився вдома. Я думав, що це мав бути костюм для балу.
— Za mną, dzieci.— За мною, діти.
— To jest sala gimnastyczna, gdzie w wolnej chwili ćwiczą również rodzice.— Це спортивний зал, де у вільний час тренуються також батьки.
— Czy dobrze się bawicie?— Чи добре вам тут?
— Tak, bardzo dobrze!— Так, дуже добре!
— Waszym nauczycielem gimnastyki będzie dziś dziadek Królik.— Вашим учителем гімнастики буде сьогодні дідусь Кролик.
— Gdzie on jest?— А де він?
— Witajcie dzieci, jesteście gotowi do ćwiczeń?— Доброго дня, діти, ви готові до вправ?
— Tak, dziadku Króliku!— Так, дідусю Кролику!
— Czy my też musimy to zrobić?— А ми теж маємо це зробити?
— Nie, to jest tylko dla takich atletów jak ja, nie dla takich podróżników jak wy.— Ні, це тільки для таких атлетів, як я, не для таких мандрівників як ви.
— Nie jesteśmy podróżnikami!— Ми не мандрівники!
— Ja zrobię z was podróżników, ale ty, ty wyglądasz jak superbohater!— Я зроблю з вас мандрівників, але ти, ти виглядаєш як супергерой!
— Tylko udaję.— Тільки вдаю.
— Udajesz? A to dobre, w porządku, rozgrzejemy się, wszyscy biegamy w miejscu i machamy rękoma, a teraz rozciągamy, rozciągamy, rozciągamy, trzęsiemy się jak galareta, i dosyć. Wszyscy jesteśmy rozgrzani i możemy zaczynać.— Прикидаєшся? А й добре, гаразд, розігріємося, всі бігаємо на місці і махаємо руками, а зараз розтягуємо, розтягуємо, розтягуємо, трясемося як желе, і досить. Всі ми тепер розігріті та можемо починати.
— Co zaczynać?— Що починати?
— Waszą wyprawę. Chcę aby się udawali, że ta sala to jest dżungla.— Вашу подорож. Хочу, щоб ви всі вдавали, що зал – це джунглі.
— Nie wygląda jak dżungla!— Він не виглядає як джунглі!
— A gdzie są drzewa?— А де дерева?
— Musicie to sobie wyobrazić. Drzewa, deszcz, rwąca rzeka pod waszymi stopami. Waszą pierwszą wyprawą będzie przejście po tej belce na drugą stronę rzeki.— Ви повинні це собі уявити. Дерева, дощ, бурхлива річка під ногами. Вашим першим походом буде перейти цією балкою на інший бік річки.
— To proste.— Це просто.
— A, ale teraz jest noc i jest duży wiatr.— А, але зараз ніч та сильний вітер.
— Co?— Що?
— Ja też to przeżyłem, była ciemna i wietrzna noc, byłem na wyprawie. Gotowi?— Я теж пережив це, була темна і вітряна ніч, я був у поході. Чи готові?
— Ale niema wiatru, a nie niema nocy.— Але немає вітру і немає ночі.
— Wyobraźcie sobie!— Уявіть собі!
Wszyscy przedostali się bezpiecznie przez wyimaginowaną rzekę.Всі переправилися безпечно через уявну річку.
— Hura!— Ура!
— Dobra robota, moi mali podróżnicy!— Гарна робота, мої маленькі мандрівники!
— Co teraz, dziadku Króliku?— Що зараз, дідусю Кролику?
— Waszym następnym zadaniem będzie przeprawa przez te szuwary pełne krokodyli.— Вашим наступним завданням буде переправа через ці плавні, що кишать крокодилами.
— Nie widzę tu żadnych krokodyli.— Я не бачу тут жодних крокодилів!
— Musisz udawać.— Ти маєш вдавати.
— Niech te krokodyle wiedzą kto tu rządzi.— Нехай ці крокодили знають, хто тут головний!
— Idźcie sobie, wstrętne krokodyle!— Ідіть собі, бридкі крокодили!
— To się nazywa duch sportu!— Оце називається – спортивний дух!
— Czy kiedykolwiek przepływałeś przez szuwary z krokodylami?— А ти колись перепливав через плавні з крокодилами?
— Oczywiście, że tak!— Звичайно ж, так!
— Bardzo się bałeś?— Ти дуже боявся?
— Nie tak bardzo jak one mnie. Gotowi? Nie zapomnijcie swojego krzyku.— Не так сильно, як вони мене. Готові? Не забувайте про свій крик.
— Aaa!— Аааа!
Wszyscy bezpiecznie przedostali się przez wyimaginowane szuwary.Всі безпечно перебралися через уявні плавні.
— Dobra robota!— Хороша робота!
— Jaka jest nasza następna wyprawa?— Яка наша наступна подорож?
— To jest kozioł. Duzi atleci przeskakują przez niego otak!— Це козел. Дорослі атлети перескакують через нього так!
— Wyobrazicie sobie, że to dinozaur i przeciągajcie się między jego nogami.— Уявіть собі, що це динозавр і простягайтеся між ногами.
— Dziadku Króliku, ciągałeś się kiedyś między nogami dinozaura?— Дідусь Кролик, ти повз колись між ногами динозавра?
— O tak. Kiedyś szedłem przez dżungle i natknąłem się na zaginiony świat dinozaurów. I gotowe. Udało wam się wydostać z dżungli.— О так. Колись я йшов джунглями і натрапив на втрачений світ динозаврів. І готово. Вам вдалося вибратися з джунглів!
— Hura!— Ура!
— I co, podobała wam się lekcja gimnastyki, dzieci?— І як, сподобався вам урок гімнастики, діти?
— Tak, pani Gazelo!— Так, пані Газель!
— Teraz są prawdziwymi małymi podróżnikami.— Тепер ви стали справжніми маленькими мандрівниками.
— Przechodziliśmy przez rzekę, pływaliśmy w szuwarach z krokodylami i ciągaliśmy się pod dinozaurem.— Ми переходили річкою, плавали в плавнях з крокодилами і пролазили під динозавром.
— Uwielbiam lekcje gimnastyki z dziadkiem Królikiem!— Люблю уроки гімнастики з дідусем кроликом!

Розбір цікавих моментів мультфільму польською:

Я сподіваюся, що ви і ваші діти потренувалися разом із Пеппою! А тепер настав час дещо пояснити:

  1. Sala gimnastyczna – синонім sali sportowej. Якщо звертатися до Вікіпедії, то там є лише «sala gimnastyczna», тому що поляки цей термін вживають частіше, ніж sportowa. І це не означає, що там тільки гімнастикою можна займатися — чим завгодно, футболом/баскетболом/тенісом, усім, чим можна займатися у спортивному залі.
  2. Strój gimnastyczny – а ось це вже справді костюм для гімнастики, причому швидше за все, жіночий.
  3. Machać rękoma – так само можна було вжити machać rękami, оскільки «руками» у польській мові має дві форми — rękoma/rękami.
  4. Wyprawa – це похід, мандрівка, експедиція, екскурсія. Wyprawa w góry — точно похід, ніяка вже не подорож, швидше за все, навіть експедиція.
  5. Wyimaginowana – пізнаєте англійське слово “imagine”?
  6. Szuwary – це дослівно «плавні». Можливо, в дитячому мультику це не вдалий переклад, краще б, напевно, звучала б «річка» чи «болото» з крокодилами. По-дитячому, чи що.
  7. Niech te krokodyle wiedzą kto tu rządzi. – Можете вживати цю фразу до чого завгодно і до кого завгодно, не тільки до крокодилів, якщо хочете показати, «хто в хаті господар».

А взагалі цей мультик — досить простий, пофразовий переклад допоможе вам розібратися з новими словами. Власне, саме для цього й роблять ці уроки! 🙂


Ваша Катерина Лук’янова, автор блогу про польську мову ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com та сайту insidePL.com


Якщо матеріал був цікавий та корисний, я буду рада підтримці моїх проектів 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Як ще підтримати блог ProPolski

Відеоурок польської мови №4: Świnka Peppa — Lekcja gimnastyki

Катерина Лук'янова

Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.

Залишити відповідь