Последнее обновление статьи:

Если с человеком не о чем поговорить, поговорите с ним о погоде.

Кто-то банальный

Dzisiaj jest ładna pogoda, no nie? — этими словами вы можете начать разговор с поляком или с полькой, если вы толком не знаете, с чего начать — в лучших традициях разговора ни о чём. 🙂

Читайте также: Месяцы и времена года на польском языке

О погоде принято разговаривать в любой непонятной или неудобной ситуации, на тему о погоде переводят стрелки, когда хотят уйти от ответа, погода меняется каждый день, от погоды часто зависит настроение и уж точно зависит то, сколько одежды вы на себя натяните. В общем, да здравствует самый нужный словарный запас после «привет-пока»!

Погода на польском языке

Погода на польском языке
błyskawicaмолния (световой след на небе)piorunмолния (выброс электричества)
burzaбуря, грозаprzymrozekзаморозки
chłódхолодsłońceсолнце
chmuraтучаszronиней
ciepłoтеплоślizgawicaобледенение
deszczдождьśniegснег
gołoledźгололедtęczaрадуга
gorącoжаркоulewaливень
gradградupałжара
grzmotгромwiatrветер
lódледwicherвихрь, сильный ветер 8 баллов
mgłaтуман, мглаwichuraтоже вихрь, но еще сильнее, буря
mrózморозzadymkaпурга
mżawkaмелкий дождик, когда мороситzamiećметель
obłokоблакоzawiejaвьюга, снег с сильным ветром
odwilżоттепельzimnoхолодно, очень холодно
opadyосадки  

Погода на польском языке: прилагательные

chłódchłodnyхолодный
chmurachmurny (pochmurny)облачный
deszczdeszczowyдождливый
mgłamglistyтуманный
mrózmroźnyморозный
pogodapogodnyясный
słońcesłonecznyсолнечный
śniegśnieżnyснежный
ulewaulewny (deszcz)проливной
upałupalnyжаркий
wiatrwietrznyветреный
wilgoćwilgotnyвлажный

Вы знаете, переведя и разобрав все эти слова, я начала сильно сомневаться, что все они действительно нам нужны. Разве что для поддержания разговора с каким-нибудь метеорологом. Со словами zadymka, zamieć и zawieja произошло колоссальное перерытие всех википедий и буквальное сравнения картинок в гугле… Даже польские сайты не могли мне дать какого-то единого мнения на это счет. 🙂

Диалог о погоде на польском языке с переводом

 -Dzisiaj jest ładna pogoda, no nie? (Хорошая сегодня погода, правда?)

-Tak, jest pięknie. Jutro w lesie będzie wspaniale. (Да, отличная. Завтра в лесу будет великолепно)

-Oby tylko była ładna pogoda! (Только бы погода была хорошей)

-Już od paru dnie jest ładnie, pewnie ładna pogoda utrzyma się do jutra. (Уже пару дней хорошо на улице, скорее всего, такая погода продержится до завтра)

-A jeśli będzie padało? (а если будет дождь)

-Na wszelki wypadek weźmiemy parasole. Ale mam nadzieję, że pogoda nie zmieni się tak szybko. (На всякий случай возьмем зонтики, но я надеюсь, что погода не изменится так быстро)


Śnieg и deszcz обычно в польском «падают» — pada śnieg, pada deszcz, pada grad, поэтому часто глагол padać употребляют без существительного, потому что и так понятно, о чем идет речь (конечно же, летом не будет говориться о снеге), но чаще все же подразумевают дождь. Słońce świeci, а wiatr wieje, в свою очередь.

Еще немного о погоде

– Ile dzisiaj stopni? (сколько сегодня градусов? / какая температура?)
— W cieniu/na słońcu jest 30 stopni. (в тени/на солнце 30 градусов)

  • plus 5 stopni — плюс 5
  • minus 5 stopni — минус 5
  • w mojej miejscowości było 34 stopnie C. — в моем регионе было 34 градуса по Цельсию

Фразеологизмы о погодне на польском языке

  • zwariowana pogoda — często się zmienia (часто меняется)
  • pogoda pod psem — zła pogoda (mżawka, deszcz, zimno, ewentualnie śnieg) (плохая погода, моросит, дождь, холодно, возможно снег)
  • idzie na pogodę — możliwość nadejścia dobrej,  ładnej pogody (возможный приход хорошей погоды)
  • kaprys pogody — nietrafne przepowiedzenie pogody np. zapowiadają, że będzie ładnie a za chwilę pada deszcz (ошибочное предсказание погоды, к примеру, говорят, что будет хорошая, а через минуту идет снег)
  • pogoda dopisuje — ładna pogoda (хорошая погода)
  • pogoda dla bogaczy (погода для богатых) — szczęście, które sprzyjają tylko ludziom bogatym, wpływowym, w mediach spotyka się użycia tego związku z innym członem: pogoda dla rzemiosła, pogoda dla handlu (счастье, которое благоволит только людям богатым, влиятельным, в СМИ встречается употребление этого словосочетания с другим членом: погода для ремесла, погода для работы)

И песенка о погоде

Текст песни тут: Czerwone Gitary — Ciągle pada 


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью ЯД

Как еще поддержать блог ProPolski

Погода на польском языке: таблицы, примеры
Метки:A1    Rzeczownik    А2    перевод слов    польский язык

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. ☺️ Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Погода на польском языке: таблицы, примеры: 6 комментариев

Добавить комментарий