Катерина Лук'янова

Последнее обновление 26 февраля 2022

Читаю продолжение Винни-Пуха! На польском языке эта книга называется «Chatka Puchatka», а на русском — я её все-таки нашла — «Винни-Пух. Дом на Пуховой Опушке». Ниже идет запись чтения первой главы этой сказки + словарик к нему.

Чтение первой главы сказки «Винни-Пух. Дом на Пуховой Опушке»

Rozdział 1, w którym powstaje Chatka Puchatka

Начало именно самого чтения — в 10:38:

Словарик к первой главе

Винни-Пух на польском языке, вторая книга, глава 1: чтение

Przedmówka-Wymówka – Предисловие-Оправдание;

ma głowę nie od parady = mieć głowę na karku, голова не для красоты;

wzruszające – трогательно;

wzruszyć się – быть тронутым;

kłębuszek – клубочек;

po głowie snuły mu się myśli – в голове у него бродили мысли;

poplątało – запуталось;

puchate misie – пушистые мишки;

śnieżyca leśna – лесная метель;

ku Pokrzepieniu Serc – к утешению сердец;

serdaczek – курточка;

płatki śniegu kołowały w powietrzu – снежинки кружились в воздухе;

dla wprawy – для практики;

Ponura Gęstwina – Мрачная Чаща;

Zakątek Puchatka – Уголок Пуха;

osłonięty od wiatru – защищенный от ветра;

sople lodu – сосульки;

strzygąc uszkiem – стричь ушком;

porozumiewawczo – понимающе;

jak groch przy drodze – как горох у дороги = одиноко, каждый кто ни пройдет, щиплет;

Mruczanka – Мурчанка, Ворчалка;


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

Винни-Пух на польском языке, вторая книга, глава 1: чтение

Катерина Лук'янова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий

Spis treści