- Учим слова на польском языке по картинкам и видео - 12 апреля 2022
- Аудиокниги об «Ане из Зеленых Мезонинов» на польском языке - 23 февраля 2022
- 45 фраз на польском языке, которые пригодятся в разговоре - 21 февраля 2022
Последнее обновление 25 февраля 2022
Давно, давно не было Пеппы. Так давно, что вы уже спрашивать начали. И как бы я не предлагала вам других героев, Пеппу вы любите больше всех. Оно и не удивительно, лексика легкая, сюжеты понятные, мультики короткие. Встречайте — видеоурок польского языка 31: Świnka Peppa — Biblioteka! Открываем четвертый десяток видеоуроков!
Все видеоуроки: Видеоуроки польского языка для начинающих и детей
Видеоурок польского языка 31: Świnka Peppa — Biblioteka
Сначала смотрите мультик на польском языке со встроенными польскими субтитрами. Если вас заинтересует какой-то оборот или весь перевод мультика, переходите к следующей секции статьи.
Пофразовый перевод, видеоурок польского языка 31: Świnka Peppa — Biblioteka
После перевода переходите к разделу с разбором интересных моментов мультика.
Jestem Świnka Peppa. To mój mały brat Geogre. To mama Świnka. A to tata Świnka. | Я Свинка Пеппа. Это мой маленький брат Джордж. Это мама Свинка. А это папа Свинка. |
Świnka Peppa | Свинка Пеппа |
Biblioteka | Библиотека |
Nadeszła pora snu. | Пришло время сна = ложиться спать. |
— Dobranoc, Peppo. Dobranoc, George. | — Спокойной ночи, Пеппа. Спокойной ночи, Джордж. |
— Mamo, opowiesz mi bajkę na dobranoc? | — Мама, ты расскажешь мне сказку на ночь? |
— Dobrze, przeczytam ci książkę „Czerwona małpka”. | — Хорошо, я прочту тебе книгу «Красная обезьянка». |
— Zawsze nam czytasz tę samą bajkę! Czerwona małpka co wieczór bierze kąpiel, myje ząbki i idzie spać. | — Ты всегда читаешь нам одну и ту же сказку! Красная обезьянка каждый вечер принимает ванну, моет зубки и ложится спать. |
— A… Tak, tak właśnie jest. | — А… да, так оно и есть. |
— Czy możemy wybrać inną bajkę? „Niebieski tygrys”, „Zielony pajączek”, „Pomarańczowy pingwin”… O, a to co? | — Можем ли мы выбрать другую сказку? «Голубой тигр», «Зеленый паучок»,”Оранжевый пингвин » … О, это что? |
— „Fantastyczny świat betonu”… | — «Фантастический мир бетона”.… |
— Szukałem tej książki! | — Я искал эту книгу! |
— Czy to twoja książka, tatusiu? | — Это твоя книга, папочка? |
— To książka, którą wypożyczyłem z biblioteki! | — Это книга, которую я взял в библиотеке! |
— Co to jest biblioteka? | — Что такое библиотека? |
— To miejsce, w którym wypożyczasz książki, a kiedy skończysz je czytać, musisz je oddać. | — Это место, где ты берешь книги напрокат, а когда закончишь их читать, то должна вернуть их. |
— Ale tata Świnka zapomniał oddać książkę. | — Но папа Свинка забыл отдать книгу. |
— Tak, trzymałem ją bardzo-bardzo długo. | — Да, я держал ее очень-очень долго. |
— No trudno. Oddasz ją jutro. A teraz pora spać. | — Ну ладно = ничего не поделаешь. Ты вернешь ее завтра. А теперь пора спать. |
— A kiedy tata przeczyta tę bajeczkę? | — А когда папа прочтет эту сказку? |
— To nie jest bajeczka, Peppo. | — Это не сказка, Пеппо. |
— Proszę, przeczytaj, tatusiu! | — Пожалуйста, прочитай, папочка! |
— No dobrze. Fantastyczny świat betonu. | — Ну, хорошо. Фантастический мир бетона. |
Beton to bardzo pożyteczny materiał. Jest on mieszanką piasku, wody i chemicznych dodatków. | Бетон — очень полезный материал. Он представляет собой смесь песка, воды и химических добавок. |
Rozdział pierwszy. Piasek. | Глава первая. Песок. |
Peppa, George i mama zasnęli. | Пеппа, Джордж и мама заснули. |
Nadszedł ranek. Peppa z rodziną pojechała do biblioteki. | Наступило утро. Пеппа с семьей поехала в библиотеку. |
— Jej! Jak tu dużo książek! | — Ой! Как тут много книг! |
— Cii, Peppo! W bibliotece nie wolno hałasować. | — Тише, Пеппо! В библиотеке нельзя шуметь. |
— Dlaczego? | — Почему? |
— Tu wszyscy przychodzą poczytać i nie wolno im przeszkadzać. | — Здесь все приходят почитать, и им нельзя мешать. |
— Kto następny? | — Кто следующий? |
Pani Królik jest bibliotekarką. | Пани Кролик — библиотекарь. |
— Witaj, mamo Świnko, zwracasz te książki? | — Привет, мама Свинка, ты возвращаешь эти книги? |
— Tak, pani Królik. | — Да, пани Кролик. |
— W porządku. | — Хорошо. |
— Dlaczego komputer piszczy? | — Почему компьютер пищит? |
— Komputer sprawdza, czy nie trzymaliście którejś z książek za długo. | — Компьютер проверяет, не держали ли вы какую-нибудь из книг слишком долго. |
— Tę książkę trzymałem chyba zbyt długo. | — Эту книгу я хранил слишком долго. |
— A-ha-ha, nie martw się, tato Świnko, nie może być tak źle. Jej! Tato Świnko! Miałeś tę książkę przez 10 lat! | -А-ха-ха, не волнуйся, папа Свинка, не может быть так плохо. Ой! Папа Свинка! Ты держал эту книгу 10 лет! |
— Niegrzeczny tatuś! | — Нехороший папочка! |
— Bardzo przepraszam. | — Мне очень жаль. |
— Dobrze, że oddałeś. Teraz możesz wypożyczyć następną. | — Хорошо, что отдал. Теперь ты можете взять следующую. |
— Pani Królik, czy ja i George też możemy wypożyczyć książkę? | — Пани Кролик, мы с Джорджем тоже можем взять книгу? |
— Tak! Właśnie tutaj jest dział dla dzieci. | — Да! Как раз здесь находится детский отдел. |
— Ojej! „Wróżki”, „Kwiatki”, „Ładne sukienki”… | — Ого! «Феи», «Цветы», «Красивые платья”… |
— Witaj, Peppo! | — Привет, Пеппа! |
— Och, witaj, Dany! | — О, привет, Дэни! |
— Ja wypożyczam książkę o piłce nożnej. | — Я беру книгу о футболе. |
— Witaj, Peppo! | — Привет, Пеппа! |
— Witaj, Suzi! | — Привет, Сьюзи! |
— Wypożyczyłam książkę o pielęgniarkach. | — Я взяла книгу про медсестер. |
George wybrał książkę o dinozaurach. | Джордж выбрал книгу о динозаврах. |
— Dinosal! | — Диносавл! |
— Zobaczcie! Znalazłem dalsze „Przygody w świecie betonu”. | — Смотрите! Я нашел дальнейшие «Приключения в мире бетона». |
— Książka o czerwonej małpce. | — Книга о красной обезьянке. |
— Nie chcę książki o czerwonej małpce. Jest nudna. | — Я не хочу книжку о красной обезьянке. Она скучная. |
— To całkiem inna historia. Może cię zaciekawi. | — Это совсем другая история. Может быть, она тебя заинтересует. |
— Na pewno nie. | — Я уверен, что нет. |
— Pewnego razu była sobie mała czerwona małpka. | — Жила-была маленькая красная обезьянка. |
— O, wykąpała się, umyła ząbki i poszła do łóżka. | — О, она помылась, почистила зубы и легла в постель. |
— Nie, wskoczyła do rakiety kosmicznej i poleciała na Księżyc. | — Нет, она запрыгнула в космическую ракету и полетела на Луну. |
— Urządziła sobie piknik z dinozaurem, nurkowała w głębinach mórz, wspięła się na najwyższy szczyt, to był pracowity dzień. Koniec. | — Она устроила пикник с динозавром, ныряла в глубинах морей, взобралась на самую высокую вершину, это был напряженный день. Конец. |
— Jej! Jeszcze raz! | — Ого! Ещё раз! |
— Możemy ją wypożyczyć i zabrać do domu, Peppo. | — Мы можем взять ее и забрать домой, Пеппа. |
— Ale ja wybrałam sobie tę książkę albo tamtą… | — Но я выбрала себе эту книгу или ту.… |
— Możesz wypożyczyć trzy książeczki, Peppo. | — Можешь взять три книжки, Пеппа. |
— Hura! | — Ура! |
— Tylko nie zapomnij zwrócić ich w terminie. | — Только не забудь вернуть их в срок. |
— Dobrze, pani Królik. | — Хорошо, пани Кролик. |
— I ty także musisz pamiętać o terminie oddania książki, tato Świnko. | — И ты тоже должен помнить о сроке сдачи книги, папа Свинка. |
— Ha-ha-ha, przypilnuję, żeby tata pamiętał. | — Ха-ха-ха, я прослежу, чтобы папа помнил. |
— Tak, Peppo, wierzę, że przypilnujesz. | — Да, Пеппа, я верю, что ты проследишь. |
Мне эта серия показалась очень даже забавной. На месте «Fantastyczny świat betonu» я представляю любой из школьных учебников в детстве.. 😊
Разбор интересных моментов мультика Świnka Peppa — Biblioteka
Szukałem tej książki! — Я искал эту книгу! Этой фразой я хотела напомнить о том, что глагол szukać в польском языке согласовывается именно с родительным падежом. Больше таких примеров — в статье «Управление глаголов в польском / Rekcja czasowników«.
Niegrzeczny tatuś! — Плохой папочка! Grzeczny — это вежливый или послушный (особенно в контексте Рождества, когда Святой Миколай интересуется у детей, были ли они «grzeczne»). Но в данном контексте мне кажется уместным именно то, что Пеппа назвала нехорошим или даже плохим.
Witaj, Peppo! — Привет, Пеппа! Не путайте witaj с witam (о witam лучше почитать статью «Поздравляю, вітаю & witam, pozdrawiam и gratuluję«.
nurkowała w głębinach mórz… — ныряла в глубинах морей… Для меня это mórz – откровение! Морей!! Я, оказывается, никогда до этого мультика не использовала слово «морей»!
Всё! До новых мультиков.
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂
Как еще поддержать блог ProPolski