Каждый, оказавшийся в Польше, так или иначе будет вынужден написать хотя бы одно электронное письмо. А как правило — десятки электронных писем, не говоря уже о ситуациях, когда придется воспользоваться услугами и обычной почты. И важно знать уместные обороты при обращении к адресату и при прощании с ним. Это не так много слов, они помогут получателю реагировать на ваше обращение адекватно, а потому обязательно стоят того, чтобы их выучить.

Читайте также: Как иностранцу писать тексты на польском языке.

Перейдем уже к практике. То есть, разберем, с чего обычно следует начинать письмо и чем его заканчивать.



Если вы не имеете понятия, кому пишите (мейл фирме/организации):

  • Если вы не знаете, кто конкретно будет получателем письма, в смысле пола, то в начале стоит обращаться как будто ко всей компании сразу (ко всей фирме/организации). В польском варианте это звучит как Szanowni Państwo! (и это самое типичное обращение).
  • Так же можете написать Dzień dobry Państwu! или Witam Państwa! (далеко не всегда).

Читайте также: Witam, pozdrawiam и gratuluję — что с ними не так?

  • Если вам не нравятся все эти «паньства», пишите безлично:   Dzień dobry — не так уж любезно, но правильно.
  • Если вы уверены, что получателем письма является женщина, то: Szanowna Pani!
  • Если же получателем письма является мужчина, то: Szanowny Panie!

Лирическое отступление:

Все мы знаем из учебников, что dzień dobry поляки употребляют только в светлое время суток. Меня однажды даже выругали на кассе, когда я так обратилась к кассиру, мол, какой тебе день, уже dobry wieczór. А в письме — поди узнай, когда его прочтут — утром, днем или вечером. Поэтому не все любят употреблять обращение dzień dobry в е-мейлах. Но так как мир развивается, и на самом деле dzień dobry перестал быть уже приветствием только в четко освещенное время, его считают хорошим заменителем слишком официального Szanowni Państwo, которое, к примеру, с просьбой о расчете стоимости столика под размер, даже как-то неудобно писать.


  • Заканчивать е-мейл можно фразами: Z wyrazami szacunku (с уважением), Z poważaniem (так же — с уважением), Łączę wyrazy poważania либо Łączę wyrazy szacunku и своей подписью ниже (имя и фамилия). Это пример официального прощания.
  • Если же суть письма довольно маловажна и такое окончание кажется вам слишком пышным, то заканчивайте Łączę pozdrowienia или же Pozdrawiam (вроде английского Best regards), что всё же не является хорошим примером, если адресат вам незнаком, так как он может иметь статус выше вашего. Впрочем, тут вы должны чувствовать, чтобы начало письма отвечало его концовке.




Вы знаете, кому пишите официально, но не знаете этого человека лично или же обращаетесь к нему на pan/pani:

  • В таком случае, самым типичным обращением есть Szanowna Pani! или Szanowny Panie! (кстати, все эти восклицательные знаки — хотите ставьте, хотите нет).
  • Если тот, кому вы пишите, выше вас по статусу (директор фирмы, где вы уже нашли работу или хотите получить ее, преподаватель ВУЗа, где вы учитесь и т.д.), то всегда лучше уточнять: Panie Dyrektorze (или Szanowny Panie Dyrektorze), Panie Prezesie (либо Szanowny Panie Prezesie) — (prezes — председатель), Panie Profesorze (или Szanowny Panie Profesorze), Pani Redaktor (Szanowna Pani Redaktor)  и т.д.
  • Так же можете начать все тем же Dzień dobry, и не обращайте внимания на пору дня (но перечитайте еще раз лирическое отступление).
  • Заканчивать такое е-мейл нужно: Z poważaniem или Z wyrazami szacunku и своей подписью (фамилия, имя), если человек, к которому вы пишите, выше вас по статусу или если вы не знаете конкретно, к кому обращаетесь. Pozdrawiam (если точно хотите, чтобы на ваше письмо отреагировали) лучше всё же не писать, разве что это уже не первое письмо, и вы знаете имя получателя.

Лирическое отступление №2:

Поляки обожают не отвечать на е-мейлы или сообщения. Когда-нибудь я напишу о том, что меня в них бесит, и это будет один из первых пунктов. Вероятно, я слишком разбалована Украиной, где на работу могут принять в тот же день, когда высылаешь резюме, отвечают на письма тут же, а если не отвечают по причине, то обязательно ответят потом и скажут, почему не ответили сразу. Даже самый занятой работодатель или сотрудник, или препод — всегда отвечал в разумные, а то и быстрые сроки! В Польше — о, нет, не думайте, что если вы сегодня выслали резюме, вам завтра же позвонят. Да, такое может случиться, если набором персонала занимается тот, кому позарез нужен сотрудник или же фирма, которой платят за результат, но даже в этом случае, скорее, пройдет несколько дней. Нормальный срок — неделя-две для реакции на ваше резюме. И тут я еще говорю о реакции типа: «Ваша кандидатура на рассмотрении», «Ваша кандидатура отброшена» в статусе отправленного резюме на порталах по поиску работы. На личное письмо отвечают неделями! В фейсбуке прочитывают(!) сообщение и не реагируют на него (это меня больше всего бесит). Неужели не знают, что после прочтения — я буду знать, что оно прочтено! И что меня просто игнорируют, и не говорите, что слишком заняты — постить котиков и видео на стенке время-то есть (да, у меня конкретно накипело). В общем, если пишите е-мейлы, наберитесь терпения или наглости, раз в несколько дней отсылая еще, повторные сообщения.




  • Pozdrawiam можно писать тогда, когда вы уже достаточно хорошо узнали человека и начинали уже свое письмо с более личного обращения, с именем:  Szanowny Panie Tomku, Szanowna Pani Iwono или Panie Tomku, Pani Iwono. У каждого своё «достаточно», у интернет-магазинов оно чуть ли не с первого письма.

Вы знаете, кому пишите, это группа людей, с частью вы на «Вы», а с частью на «Ты» (или со всеми на «Вы»):

  • Лучше всего начинать с Szanowni Państwo. Это самый универсальный и безопасный оборот, особенно в служебной переписке. Даже если на «Вы» вы только с одним человеком.
  • Но! Если пишите только к женщинам Szanowne Panie, то, а если только к мужчинам, то Szanowni Panowie.
  • Заканчиваем так же Z poważaniem, Z wyrazami szacunku, Łączę wyrazy szacunku или Łączę wyrazy poważania.
  • Если суть письма кажется маловажной или если вы в хороших отношениях с получателями, то все же можно использовать Łączę pozdrowienia или Pozdrawiam (к примеру, перед праздниками Łączę pozdrowienia oraz najlepsze życzenia świąteczne).

Вы знаете, кому пишите, это группа людей, и вы с ними на «Ты»:

  • Drodzy Przyjaciele, Drodzy Współpracownicy, Drogi Zespole, Drodzy Moi, Kochani  — практически все, что вам хочется написать в качестве приветствия. Конечно же, вы сами знаете, какие отношения царят у вас в коллективе.
  • И с окончаниями письма точно так же — все, что вам хочется.

Вы знаете, кому пишите, это один человек, и вы с ними на «Ты»:

  • Скажем так — у вас снова широкое поле для деятельности: Droga BabciuKochany Tatusiu, Drogi WujkuTomku, Ewciu!, Moja Kochana Elu…. Употребляйте так же смело cześć: Cześć, TomkuCześć, MałpkoCześć, stary.
  • И конец тоже в вольной форме: Trzymaj się (держись там)! Buźka (цёмки)! BuziakiŚciskam i całuję (обнимаю и целую), Serdeczne pozdrowienia z Warszawy (сердечные приветствия с Варшавы). Или, уже, наверное, ставшее стандартным, Pozdrawiam

Дополнительные фишки:

Старайтесь не уточнять время дня в приветствиях, все эти dobry wieczór не нужны. Можете, разве что, в самом конце уже добавить Życzę spokojnej nocy, Życzę miłego popołudnia  — и то, только в том случае, если стиль письма это позволяет.


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке!

Из любой точки планеты: Стать патроном сайта на Patreon
Из Украины:


Как еще поддержать блог ProPolski



Пишем е-мейл на польском языке: приветствия и прощания

10 thoughts on “Пишем е-мейл на польском языке: приветствия и прощания

  • 1 февраля 2018 на 16:55
    Постоянная ссылка

    там, по-моему, опечатка: “Если же получателем письма является мужчина, то: Szanowny Panie!”

    Ответить
  • 4 марта 2019 на 23:26
    Постоянная ссылка

    Спасибо за статью, но, по моему опыту, расходится с реалиями 🙂 Например, из интернет-магазинов мне регулярно пишут «pozdrawiam» в конце, хотя, как клиент, я однозначно не отношусь к категории людей, которых «уже достаточно хорошо узнали». Опять же, «dzień dobry» поляки говорят практически всегда, в любое время суток, хоть вечером, хоть ночью, а вот «dobry wieczór» я за несколько месяцев жизни в Польше слышал всего пару раз.

    Ответить
    • 5 марта 2019 на 09:26
      Постоянная ссылка

      Андрей, добрый день 🙂
      Я так понимаю, нужно дописать еще одно лирическое отступление, где рассказать о наплевательском отношении поляков к своим же правилам этикета? 🙂
      Или выделить отдельным пунктом про интернет-магазины, что тоже опция. Это как с witam, лепят его куда попало. Хотя было бы классно — не использоваться интернет-магазины в качестве хороших примеров.
      Я писала, как должно быть, как нужно делать иностранцам, чтобы все были довольны. В 8 раз из десяти всем будет пофиг, Pozdrawiam или Z poważaniem, но попадуться 2, которым это станет поводом просто не общаться с Вами, да, есть такие поляки.
      Касательно dzień dobry и dobry wieczór — я как-нибудь соберу в одну кучу все мои истории связанные с этим двумя выражениям за четыре года. 🙂 Будет весело. Хотя когда меня ругали за неправильное употребление, не в то время суток, было не смешно. 😉
      Что-нибудь еще разошлось с Вашими реалиями? А то статья длинная 😉
      Спасибо за комментарий, пишите еще обязательно!
      Pozdrawiam, Katia
      (я не профессор, с Вами уже познакомилась, тон у нас дружественный, я от Вас ничего не хочу и Вы от меня тоже — потому и pozdrawiam)

      Ответить
      • 5 марта 2019 на 15:05
        Постоянная ссылка

        Конечно, нужно написать! Одно дело, как вроде бы «должно быть» по правилам этикета, другое дело — как оно есть на самом деле. Язык и правила этикета в наше время очень быстро меняются; то, что было недопустимо ещё несколько лет назад, сегодня уже может восприниматься как норма.

        Это касается не только польского языка, конечно — помню, лет 10 назад многие негодовали, когда Обама, будучи Президентом США, начал официальное обращение с приветствия «Hello everybody» 🙂 Как знать, может через пару лет и «cześć» будет такой же обычной формой приветствия, какой стало «hi» в английском? А потом и до «siema» дойдёт? 🙂 Как бы то ни было, но факт в том, что многие языки и нормы этикета стремятся к упрощению, и это, на мой взгляд, хорошая тенденция, хотя я понимаю, что у других людей может быть другое мнение на этот счёт.

        Ладно, это тоже было лирическое отступление 🙂 Возвращаясь к теме дискуссии, хочу отметить, что я тоже, когда только приехал и выучил по разговорнику базовую лексику, говорил вечером «dobry wieczór», и не понимал, что происходит, потому что мне на это неоднократно отвечали «dzień dobry» (sic!) — и в магазинах, и в кафе. Так что не знаю, кто вас за это ругал, но не говорят в норме поляки (по крайней мере, в Варшаве и Кракове) вечером «dobry wieczór». Ну не говорят. Достаточно выйти вечером из дома и прогуляться по нескольким магазинам и кафе, чтобы понять, что это так.

        Ответить
        • 5 марта 2019 на 15:55
          Постоянная ссылка

          Вечером (по нашим меркам вечер уже после шести точно, но не по польским) или когда действительно темно на улице? 🙂
          Я это к тому, что для нас нормально здороваться «добрый вечер» после шести. Для поляка это не нормально, он руководствуется другим. Летом у них dzień dobry до девяти-десяти, потому что действительно светло. Зимой, когда день короткий, dobry wieczór уже обычно наступает раньше, но если говорить о кафе и магазинах, которые имеют рабочие часы до 19-20-21:00, dzień dobry обычно растягивается до конца рабочего дня. Но, думаю, в 21-22, когда закрывается Лидл, Вы часто слышите Dobranoc, когда уходите, а это пара к dobry wieczór.

          Еще раз придираясь к словам «не говорят в норме поляки (по крайней мере, в Варшаве и Кракове) вечером «dobry wieczór». Ну не говорят.» уточняю, что для Вас понятие «вечер»?

          Я не хочу писать сама в несоответствующих случаях witam и pozdrawiam и не буду этому учить других, только лишь потому, что так делают интернет-магазины. Ну не являются они для меня хоть каким-либо авторитетом в вопросах языка. Профессор Miodek, Bralczyk, Markowski — являются.

          Но текст в статье немножко подправила, более подробно объяснив, когда не нужно и почему.

          Ответить
          • 5 марта 2019 на 16:27
            Постоянная ссылка

            Я имел в виду именно «когда темно». Про рабочие часы — это ценное замечание, возможно, именно в этом и дело, поскольку в моём случае обычно шла речь об отрезке времени от 6 вечера (зимой) до 10 вечера. Проверю на практике 🙂 Спасибо.

            Ваша позиция относительно интернет-магазинов понятна. Я всё же думаю, что это достаточно условные вещи, сильно зависимые от контекста. Как вы говорите, 8 из 10 могут не обратить внимание, а два — обидеться, но в равной степени другие два могут счесть автора письма замшелым ретроградом 🙂 Остаётся только развивать чувство языка постоянной практикой.

            Ответить

Добавить комментарий