Последнее обновление статьи:

Время рождественских чудес и подарков! Мой подарок вам — девятнадцатый видеоурок польского языка по мультфильмам от ProPolski со Свинкой Пеппой. И спасибо большое Александру за помощь с субтитрами!

Тема, само собой, самая что ни на есть праздничная — Odwiedziny Mikołaja. Утро Рождества, Пеппа и Джордж просыпаются и находят подарки, которые принес Санта Клаус…. Сначала смотрите мультик с польскими субтитрами, а потом можно ознакомиться с переводом мультфильма в таблице и обязательно прочесть разбор интересных моментов.

Смотрите также: Все видеоуроки по мультиками.

Видеоурок польского языка №19: Świnka Peppa — Odwiedziny Mikołaja

Перевод видеоурока Świnka Peppa — Odwiedziny Mikołaja

Jestem Peppa. To mój mały brat George. To mama Świnka. A to tata Świnka. Peppa. Я Пеппа. Это мой маленький брат Джордж. Это мама Свинка. А это папа-Свинка. Пеппа.
Odwiedziny Mikołaja Посещение=визит Миколая=Санты
Jest poranek Bożego Narodzenia. Утро Рождества.
Peppa i jej rodzina nocowali w domu babci i dziadka. Пеппа и ее семья ночевали в доме бабушки и дедушки.
— George, obudź się, był tu Mikołaj! — Джордж, проснись, здесь был Санта Клаус!
Bańki mydlane, komiksy i mandarynki. Мыльные пузыри, комиксы и мандарины.
— Mamo, tato! Jest Boże Narodzenie! — Мам, пап! Рождество!
— Co? Jest jeszcze za wcześnie, Peppo. — Что? Еще слишком рано, Пеппа.
Idź złożyć życzenia babci i dziadkowi. Иди, поздравь бабушку с дедушкой.
— Babciu! Dziadku! — Бабушка! Дедушка!
— Bez paniki! Wszyscy na pokład! — Без паники! Все на борт!
— Jest Boże Narodzenie! — Рождество!
— Jest dopiero trzecia nad ranem! — Только три часа ночи!
— Ale był tu Święty Mikołaj. — Но здесь был Санта.
Możemy zobaczyć, czy wciąż tu jest? Мы можем посмотреть, все ли он еще здесь?
— Nie, Mikołaja tu nie ma. — Нет, Санты здесь нет.
Patrzcie! Ciasteczka, mleko i marchewka zniknęły. Смотрите! Печенье, молоко и морковь исчезли.
— Zostawił tylko kilka okruszków. — Он оставил только несколько крошек.
— Tak, Mikołaj lubi dobre ciasteczka. — Да, Санта любит хорошее печенье.
— A pod choinką stoją trzy wielkie prezenty! — А под елкой стоят три больших подарка!
— Prosiłam Mikołaja o lalkę, możemy je teraz otworzyć? — Я просила у Санты куклу, мы можем их сейчас открыть?
— Jeszcze za wcześnie, Peppo. Nie martwcie się. — Еще слишком рано, Пеппа. Не волнуйтесь.
— Och, wspaniale! — О, замечательно!
Wszyscy jedzą świąteczne śniadanie. Все едят рождественский завтрак.
— Ciągnijmy ruloniki! — Давайте вытаскивать рулоны=хлопать хлопушки!
— W środku są papierowe czapeczki! — Внутри бумажные шапочки!
— I kolorowe trąbki. — И цветные трубочки.
— I żarciki. Co chwieje się w powietrzu? — И шуточки. Что качается в воздухе?
— Nie wiem. — Я не знаю.
— Galakopter. — Галакоптер.
— Ten świąteczny pudding jest przepyszny! — Этот рождественский пудинг очень вкусный!
— Pomagali mi go zrobić Peppa i George. — Помогли мне сделать его Пеппа и Джордж.
— My mieszaliśmy. — Мы перемешивали.
— Pomyślałaś sobie życzenie, Peppo? — Ты загадала желание, Пеппа?
— Tak, pomyślałam sobie o… — Да, я загадала…
— Nie mów nam. — Не говори нам.
— Otwórzmy prezenty. Hura! — Давай откроем подарки. Ура!
— Ten jest dla Georga. — Это для Джорджа.
To jest składany, wyścigowy tor samochodowy. Это складной, гоночный автомобильный трек.
— To wygląda na skomplikowane. — Выглядит сложным.
— Popatrzmy, to idzie tu, a to idzie tu, a to idzie tam. — Так, посмотрим, это идет сюда, а это идет сюда, а это идет туда.
— Ścigajmy się? — Давай на перегонки?
— Uwaga! Gotowi? Start! — Внимание! Готовы? Пуск!
Tata i dziadek lubią bawić się wyścigówkami. Папа и дедушка любят играть в гонки.
— Czy to nie jest prezent dla Georga? — Разве это не подарок для Джорджа?
— Myślę, że George dobrze bawi się pudełkiem. — Я думаю, Джордж хорошо играет с коробкой.
— To jest twój prezent, tato Świnko. — Это твой подарок, папа Свинка.
— A, skarpetki! — А, носки!
— A ja mam… skarpetki. — А у меня… носки.
— Skarpetki. — Skarpetki. — Skarpetki. — Носки. — Носки. — Носки.
— Zatem ostatni prezent musi być dla… — Таким образом, последний подарок должен быть для…
— Dla mnie! Prosiłam Mikołaja o lalkę, która chodzi, mówi i zamyka oczy, kiedy śpi. — Для меня! Я просила у Санты куклу, которая ходит, говорит и закрывает глаза, когда спит.
— Och! Nasionka? — О! Семена?
— Nasionka! — Семена!
— Ten prezent jest dla papugi Poli. — Этот подарок для попугая Поли.
— Ale ten był ostatni! Mikołaj zapomniał o mnie. — Но этот был последний! Санта забыл про меня.
— Halo! — Алло!
— Meee, czy mogę rozmawiać z Peppą? — Мэээ, могу я поговорить с Пеппой?
— Peppo, to Suzi Owca. — Пеппа, это Сьюзи Овца.
— Halo, Suzi. — Привет, Сьюзи.
— Dostałaś swoją lalkę? — Ты получила свою куклу?
— Nie. — Нет.
— Ja swoją mam. Płacze i śmieje się, i zamyka oczy, i w ogóle. — У меня моя есть = я получила. Она плачет, смеется, закрывает глаза и все такое.
— Mikołaj dał ci moją lalkę! — Санта дал тебе мою куклу!
— Nie, na upakowaniu jest napisane „Dla Suzi Owcy”. — Нет, на упаковке написано „Для Сьюзи Овцы”.
— Zatem Mikołaj zapomniał o mnie. — Таким образом, Николай забыл обо мне.
Święty Mikołaj wraca już do swojego domu. Санта Клаус возвращается в свой дом.
— To była ostatnia zabawka, którą miałem dostarczyć w tym roku. O, coś jest na dnie mojego worka. — Это была последняя игрушка, которую я должен был доставить в этом году. О, что-то на дне моего мешка.
— Mikołaj nie mógł o tobie zapomnieć. — Санта не мог о тебе забыть.
— Przecież byłam grzeczną świnką, prawda? — Я была хорошей=послушной свиньей, не так ли?
—  Mikołaj! — Санта!
— O, witam! — О, приветствую!
— Wszedł do nas przez nasz kominek? — Он вошел к нам через наш дымоход?
— No pewnie, że tak, babciu. — Ну, конечно, что так, бабушка.
— Oto twój prezent, Peppo. Przepraszam, że trochę spóźniony. — Вот твой подарок, Пеппа. Извини, что немного опоздал.
— Moja lalka! Dziękuję ci, Mikołaju. — Моя кукла! Спасибо тебе, Санта.
— Masz ochotę na świąteczny pudding? — Ты хочешь рождественский пудинг?
— Mieszałam go razem z Georgem i pomyśleliśmy życzenia. — Я смешивала его вместе с Джорджем, и мы загадали желания.
— Mmm, pyszny! — Ммм, вкусно!
— Ja życzyłam sobie, żeby Święty Mikołaj odwiedził nas w święta. I odwiedziłeś! — Я хотела, чтобы Санта Клаус посетил нас = пришел к нам в праздники. И ты пришел!

Разбор интересных моментов

Видео урок польского языка №19: Świnka Peppa — Odwiedziny Mikołaja

Odwiedziny Mikołaja — Посещение=визит Миколая=Санты. Если вы присмотритесь, то в английском языке так и было — Santa’s visit. Odwiedziny же можно перевести еще как и «гости», к примеру: Moja siostra przyjechała w odwiedziny. — У меня гостит моя сестра. Byłem w odwiedzinach u rodziny. — Я был в гостях у моей семьи. Ну а Mikołaj — чисто для удобства — превратился у меня в переводе в Санту.

Idź złożyć życzenia babci i dziadkowi. — Иди, поздравь бабушку с дедушкой. Здесь хочу напомнить вам о статье, посвященной поздравлениям, ведь składać życzenia — это тоже «поздравлять». Статья: Поздравления с днём рождения на польском языке

Jest dopiero trzecia nad ranem! — Только три часа ночи! — Это опция, как сказать о трёх утра, обратите на неё внимание. Trzecia nad ranem, czwarta nad ranem, piąta nad ranem…

— O, witam! – папа Свинка сказал «Приветствую!» И это удачное и уместное приветствие, ведь Миколай пришел к ним в дом, и папа Свинка на своей территории его и приветствует. Это я расписываю к тому, чтобы напомнить вам, что словом witam просто так не разбрасываются. Не следует его писать и говорить всегда и везде вместо dzień dobry, даже если так делают некоторые поляки. Подробнее об этом — в статье Поздравляю, вітаю & witam, pozdrawiam и gratuluję

Pomyślałaś sobie życzenie, Peppo? — Ты загадала желание, Пеппа? — по-польски желание нужно pomyśleć (подумать). 🙂


Wesołych Świąt! И до новых видеоуроков!


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью ЯД

Как еще поддержать блог ProPolski

Видеоурок польского языка №19: Świnka Peppa — Odwiedziny Mikołaja

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. ☺️ Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий