- Учим слова на польском языке по картинкам и видео - 12 апреля 2022
- Аудиокниги об «Ане из Зеленых Мезонинов» на польском языке - 23 февраля 2022
- 45 фраз на польском языке, которые пригодятся в разговоре - 21 февраля 2022
Последнее обновление 26 февраля 2022
Как многим из вас уже известно, мы с Владой Корниловой пылаем страстной любовью к польским фразеологизмам и пословицам о животных. Перед вами — уже пятая (!) серия данного цикла, фразеологизмы о баранах и овцах на польском языке, а также пословицы с участием тех же животных.
Читайте остальные части: Словарь фразеологизмов польского языка онлайн
Фразеологизмы о баранах и овцах на польском языке
Czarna (parszywa) owca — паршивая овца
Иногда – белая ворона. Дословно — черная овца.
Ktoś, kto swoim zachowaniem, postępowaniem kompromituje własne środowisko; wyrzutek – тот, кто своим поведением ставит под угрозу свое окружение; отверженный.
- Nawet czarne owce mają swoje zasady. — Даже у паршивых овец есть свои правила.
- Jestem w rodzinie czarną owcą. — Я – белая ворона в семье.
- Nie możemy pozwolić na to, żeby jedna czarna owca zniszczyła twoje dzieło. — Нельзя позволить одной паршивой овце разрушить весь твой труд.
Barani wzrok / patrzeć się / gapić się na coś baranim wzrokiem — уставиться как баран на новые ворота
Дословно – бараний взгляд, смотреть на что-либо бараньим взглядом.
Patrzeć na coś/kogoś tępym, pytającym spojrzeniem; patrzeć bez zrozumienia – смотреть на что-то / кого-то с тупым, вопросительным взглядом; смотреть без понимания.
- On na mnie patrzy takim baranim wzrokiem, kiedy koło mnie przechodzi. — Он смотрит на меня как баран на новые ворота, когда проходит мимо меня.
- Kiedy pozwalała sobie na zabawny, wysublimowany i inteligentny komentarz, oni gapili się na nią baranim wzrokiem. — Когда она позволяла себе забавный, возвышенный и умный комментарий, они смотрели на нее как бараны на новые ворота.
Читайте также: 20 фразеологизмов в польском языке, которые вы точно знаете
Barania głowa — баранья башка
Głupi, nierozumny człowiek – о ком-то не очень интеллигентном, глупом.
- Gdzie, baranie głowy, będziecie się włóczyć tak późno? — Куда вы, болваны, собрались в такой час?
- Co ta barania głowa wyprawia? Nie widzi, że tu zakaz parkowania? — Что делает эта баранья башка? Не видит, что здесь запрет парковки?
Chodzić jak błędna owca — ходить как блудная овца
Chodzić w zamyśleniu, nieprzytomnie, bez celu – ходить задумавшись, неосознанно, без цели . Также: zbłąkana owca /owieczka.
- Brała leki i nic jej nie pomagało, po nich chodziła jak błędna owca. — Она принимала лекарства и ничего не помогало, после них ходила как блудная овца.
- Martwią mnie ludzie. Obserwuję ich z okna, jak łażą po chodnikach bez celu, kręcą się w koło po ulicy, chodzą jak błędne owce to tu, to tam… Ich ruch, chaotyczny i bezmyślny, budzi we mnie lęk. — Меня беспокоят люди. Я наблюдаю за ними из окна, как они бесцельно бродят по тротуарам, кружатся по улице, ходят, как блудные овцы то тут, то там… Их движение, хаотичное и бессмысленное, внушает мне страх.
Пословицы
- Jedna owca parszywa całe stado zarazi. — Одна паршивая овца все стадо портит.
- I wilk syty, i owca cała. — И волки сыты, и овцы целы.
- Jaki pasterz, taka i owczarnia. — Каков пастырь, таковы и овцы.
- Na Nowy Rok przybywa dnia na barani skok. — В том значении, что от нового года, 1 января, дни становятся всё длиннее.
- Bydło i owce lubią manowce. — Скот и овцы любят сходить с тропы = теряться.
- Drży na baranie wełna, kiedy owce strzygą. — Трепещет на баране шерсть, когда стригут овец.
- Jaki pasterz, taka i owczarnia. — Какой пастух, такая и овчарня.
- Kto ma owce – ten ma, co chce. — У кого есть овцы — у того есть то, что он хочет.
- Leniwemu baranowi ciąży jego wełna. — Ленивому барану собственная шерсть тяжела.
- Wilk zjada tylko owcę oddaloną od trzody. — Волк съедает только тех овец, что отдалились от стада.
- Gdy jedna owca beczy, cała owczarnia chce pić. — Когда одна овца блеет, вся овчарня хочет пить.
Спасибо, что читаете!
Да, впереди вас ждет еще много фразеологизмов, и не только о животных, обещаю! 🙂
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂
Как еще поддержать блог ProPolski