Последнее обновление 20 ноября 2020

Астрид Линдгрен — одна из самых выдающихся детских писателей двадцатого века. Лично для меня — самая выдающаяся, самая великая и самая важная. Она изменила отношение взрослых к детям, как минимум в литературе, а так как литература очень влияет на нашу культуру, то и в обществе. Она была одной из первых, кто рассказывал о мире ребенка глазами ребенка, а не взрослого, как это было принято делать до нее. Очень многие не знают, что Астрид Линдгрен написала что-то еще, кроме «Карлсона» и «Пеппи». А она написала, уже поверьте =) В этой статье я расскажу про все (или почти все) книги Астрид Линдгрен на польском языке. К некоторым мне удалось найти ссылки для скачивания, но всё же я советую всегда покупать книги, хотя бы даже в электронном варианте.

Книги Астрид Линдгрен на польском языке

Книги Астрид Линдгрен на польском языке
Моя коллекция 🙂

Бритт-Мари изливает душу / Zwierzenia Britt-Mari

Бритт-Мари изливает душу / Zwierzenia Britt-Mari, Книги Астрид Линдгрен на польском языке

Оригинальное название Britt-Mari lättar sitt hjärta (1944). Первая книга официально изданная книга Астрид Линдгрен, получившая вторую премию на конкурсе книг для девочек и вышедшая в свет в 1944 году. Роман в письмах, но — не нудный и не скучный, совсем нет. Премия было выдана совершенно не просто так =)

Zwierzenia Britt-Mari, к сожалению, уже не переиздают, можно попытать счастья в библиотеках или среди частных объявлений.

Серия о Пеппи Динныйчулок / Pippi Pończoszanka

Серия о Пеппи Динныйчулок / Pippi Pończoszanka

Первая книга о Пеппи была написала еще раньше «Бритт-Мари», но вышла в свет только в 1945, став победителем конкурса детской книги издательства «Рабен и Шёгрен». Еще только до конца сороковых продажи книги достигли 300 тысяч экземпляров, и это только в одной Швеции. Перед Рождеством 1945 года всего за две недели было продана 21 тысяча экземпляров «Пеппи».

Интересно, что в Польше Пеппи также знают под именем Fizia Pończoszanka (так её переводили поначалу, как и у нас её имя переиначили, ведь на самом деле она не Пеппи, а Пиппи).

Ниже — все книги о Пеппи, что есть на польском языке:

Как видите, далеко не все книги переведены на русский язык, поэтому вдвойне будет интересно почитать польские версии.

У меня есть красивый сборник о «Пеппи», изданный в честь 75-летия героини, посмотреть и купить Przygody Pippi можно на Taniaksiazka.

Есть фильмы:

  • 1969 — Пеппи Длинныйчулок (реж. Улле Хелльбум, сценарий Астрид Линдгрен)
  • 1970 — Путешествие с Пеппи Длинныйчулок (реж. Улле Хелльбум)
  • 1970 — Пеппи в стране Така-Тука (реж. Улле Хелльбум)
  • 1984 — Пеппи Длинныйчулок (реж. Маргарита Микаэлян)

Слушайте: Пеппи Длинныйчулок / Pippi Pończoszanka — чтение на польском языке

Серия о детективе Калле Блумквисте / Detektyw Blomkvist

Серия о детективе Калле Блумквисте / Detektyw Blomkvist

Приключения Калле Блумквиста попали в мои подростковые руки как раз в тот момент, когда я зачитывалась детскими детективами. И я в самом деле пыталась повторить некоторые трюки Калле в домашних условиях! Мне нравятся все три части, но последняя самая милая сердцу, я её себе даже купила на польском языке еще в 2015 году, там о малыше Расмусе…

  • Detektyw Blomkvist (Mästerdetektiven Blomkvist / Знаменитый сыщик Калле Блумквист) (1946)
  • Detektyw Blomkvist żyje niebezpiecznie (Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt / Знаменитый сыщик Калле Блумквист рискует) (1951)
  • Rasmus, rycerz Białej Róży, в Польше также переводили как „Detektyw Blomkvist i Rasmus, rycerz Białej Róży” (у меня как раз такая) (Kalle Blomkvist och Rasmus / Калле Блумквист и Расмус) (1953)

На данный момент я нашла только сборник (что даже хорошо) Przygody detektywa Blomkvista, все три части в одном томе.

Есть фильмы:

  • 1976 — Приключения Калле-сыщика (реж. Арунас Жебрюнас)
  • 1996 — Суперсыщик Калле Блумквист рискует жизнью (реж. Йоран Кармбак)
  • 1997 — Калле Блумквист и Расмус (реж. Йоран Кармбак)

Читайте также: Заказ и доставка книг из Польши: где, как, стоимость

Мы все из Бюллербю / Dzieci z Bullerbyn

Мы все из Бюллербю / Dzieci z Bullerbyn

Самая известная и самая популярная книга Астрид Линдгрен в Польше. Она была написана еще в 1945, как раз, когда «Пеппи» вот-вот должна была покорить Швецию. Возможно, из-за того, что «Пеппи» для Астрид была более значительна изначально, книгу «Мы все из Бюллербю» она поначалу охарактеризовала как «милую, хотя и не слишком хорошо написанную». Но она замечательная, добрая, эта книга. =)

Выше — книга основная. Ниже — издания по одному тому и три в одном (в русском переводе я не нашла):

Мы все из Бюллербю / Dzieci z Bullerbyn

У меня есть в коллекции вот такое, очень красивое издание Dzieci z Bullerbyn, с множеством иллюстраций, рекомендую.

Есть фильмы:

  • 1986 — «Мы все из Бюллербю» (реж. Лассе Халльстрём)
  • 1987 — «Новые приключения детей из Бюллербю» (реж. Лассе Халльстрём)

Серия для девочек «Кати в…» / Kati w…

Серия для девочек "Кати в..." / Kati w..., Книги Астрид Линдгрен на польском языке

Мне особенно интересны книги Астрид Линдгрен на польском языке (из-за кажущегося совершенно другим слога), которые она писала для девочек. Увы, в магазинах их уже нет, только с рук.

Крошка Нильс Карлсон / Nils Paluszek

Крошка Нильс Карлсон / Nils Paluszek, Книги Астрид Линдгрен на польском языке

Замечательные, теплые истории, с главной — о Крошке Нильсе Карлсоне. Обязательно советую к прочтению, сама история о Нильсе — есть на сайте, переведенная методом Франка:

Храбрая Кайса / Dzielna Kajsa

  • Dzielna Kajsa – opowiadania (Kajsa Kavat / Бойкая Кайса (Белякова) / Кайса Задорочка (Новицкая)) (1950)

Cборник рассказов, о совсем разных детях: посредственных и необычных, радостных и несчастных. Вы узнаете о храброй Кайсе, которая помогла бабушке с праздничными хлопотами и стояла на рынке, продавая конфеты, о Калле, который единственный не боялся быка…
Юмор, необычное сочетание серьезности, грусти и безумных приключений, и все это — с большим теплом.

Есть фильм — 1989 — Бойкая Кайса (реж. Дэниэл Бергман)

Мио, мой Мио / Mio, mój Mio

Добрая история об одиноком маленьком мальчике, который хотел найти отца и иметь настоящий дом… Эта мечта сбывается, когда мальчик попадает в королевство, где он обнаруживает, что его зовут Мио, и он является пропавшим сыном короля.

Предлагаю также посмотреть фильм «Мио, мой Мио» (1987 — Мио, мой Мио (реж. Владимир Грамматиков))

Серия Малыш и Карлсон / Braciszek i Karlsson z dachu

Надеюсь, нет нужды представлять вам Карлсона и Малыша. =)

  • Braciszek i Karlsson z dachu (Lillebror och Karlsson på taket / Малыш и Карлсон, который живёт на крыше) (1955)
  • Karlsson z dachu lata znów (Karlsson på taket flyger igen / Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел) (1962)
  • Latający szpieg czy Karlsson z dachu (Karlsson på taket smyger igen / Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять) (1968)

Сейчас в продаже есть сборник всех трех частей Karlsson z Dachu, у меня такая, там очень милые иллюстрации. =)

Есть фильмы:

Слушайте: Карлсон / Karlsson z Dachu — чтение на польском языке

Расмумс-бродяга / Rasmus i włóczęga

Расмумс-бродяга / Rasmus i włóczęga, Книги Астрид Линдгрен на польском языке

Трогательная история о поисках любви и счастья. Девятилетний Расмус из детского дома мечтает найти кого-то, кто полюбит его и предложит ему настоящий теплый дом. В один особенно неудачный день несчастный и одинокий Расмус принимает решение бежать. После ночи, проведенной в сарае, он встречает Оскара, бродягу. И вместе они отправляются в долгий и опасный путь.

Есть фильмы:

  • 1978 — Расмус-бродяга (реж. Мария Муат)
  • 1981 — Расмус-бродяга (реж. Улле Хелльбум)

Расмус, Понтус и Глупыш / Rasmus, Pontus i pies Toker

  • Rasmus, Pontus i pies Szajbus, другое название — Rasmus, Pontus i pies Toker (Rasmus, Pontus och Toker / Расмус, Понтус и Глупыш (Брауде) / Расмус, Понтус и Растяпа (Тиновицкая)) (1957)

Одна из самых интересных детективных историй для самых маленьких.

Дети с Горластой улицы / Dzieci z ulicy Awanturników

Немного капризная, упрямая и полная фантазий Лотта переживает множество горестей и радостей, связанных с любимой плюшевой свинкой. Эта умная девочка и ее братья и сестры понравятся читателя в любом возрасте.

Серия о Мадикен / Madika z Czerwcowego Wzgórza

«Мадикен» — это история о силе сестринской любви и беззаботном детстве. Астрид Линдгрен с характерной для себя легкостью отправляет читателя в мир детских мечтаний и желаний, показывает, что является для героинь источником радости и что их огорчает. Мне нравятся истории о Мадикен. =)

Есть еще книги: Allas vår Madicken / Всё о Мадикен (сборник) (1983); När Lisabet pillade en ärta i näsan / Как Лисабет запихнула в нос горошину (рассказ) (1991); Jullov är ett bra påhitt, sa Madicken / Рождество — прекрасное изобретение, сказала Мадикен (рассказ) (1993), которых я в польском переводе пока не нашла.

Сейчас в продаже есть двухтомник Przygody Madiki z Czerwcowego Wzgórza.

Есть фильмы:

Серия об Эмиле из Лённеберги / Emil ze Smalandii

Серия об Эмиле из Лённеберги / Emil ze Smalandii, Книги Астрид Линдгрен на польском языке

О, Эмиль! О, этот чудесный шалопай! Как чудесно я проводила с тобой время в детстве и сейчас, когда читала вам о нём сказку. Эмиль — это для меня квинтэссенция веселого, деревенского детства. =)

Другая серия (иные издания, другое оформление, книжки-картинки):

Есть еще книги: När Emil skulle dra ut Linas tand / Как Эмиль вырвал зуб у Лины (книжка-картинка) (1976); Stora Emilboken / Приключения Эмиля из Лённеберги (сборник повестей) (1984); Emils hyss nr 325 / 325-я проделка Эмиля (рассказ) (1985); Ida och Emil i Lönneberga / Эмиль и малышка Ида (сборник рассказов) (1989); Emil och soppskålen / Как Эмиль угодил головой в супницу (книжка-картинка) (1997). Эти книги Астрид Линдгрен на польском я не нашла.

Серия об Эмиле из Лённеберги / Emil ze Smalandii

У меня есть вот такое шикарное издание Przygody Emila ze Smalandii. Очень советую, так как там замечательные иллюстрации.

Есть фильмы:

Мы — на острове Сальткрока / My na wyspie Saltkråkan

  • My na wyspie Saltkråkan, в Польше известная так же как  Dlaczego kąpiesz się w spodniach wujku? (Vi på Saltkråkan / Мы — на острове Сальткрока) (1964)
  • Новое издание — Dzieci z wyspy Saltkrkan (2018)

Почему в Польше сначала было другое название, причем в двух изданиях, мне пока неизвестно. Но в 1990 году все-таки решили вернуть шведское название и оригинальные иллюстрации. Книжка эта — о жизни. О семье Мелькерссонов, которая приезжает отдохнуть на маленький остров Сальткрока, где их ждут незабываемые приключения, новые друзья и очарование северной природы. В Швеции, под руководством Астрид Линдгрен, был также снят фильм по этой книге, посмотрите.

Есть фильм — 1964 — Малютка Чорвен, Боцман и Мозес (Режиссёр: Улле Хелльбум) и сериал 1964 — На острове Сальткрока (сериал 13 серий, режиссер: Улле Хелльбум.)

Братья Львиное Сердце / Bracia Lwie Serce

Это одна из самых важных к прочтению книг Астрид Линдгрен. Это история о приключениях двух братьев, Юнатана и Карла (Сухарика), которые каждый день вместе пытаются сделать жизнь лучше и смерть менее страшной. Я очень рекомендую эту книгу к прочтению всем. Также, после прочтения, можно посмотреть и фильм (1977 — Братья Львиное сердце (реж. Олле Хеллбом)).

Ронья, дочь разбойника / Ronja, córka zbójnika

Эта книга в Польше также весьма популярна, наравне с «Пеппи» и «Дети с Бюллербю». О детстве, взрослении, отношениях с родителями, детская добрая версия Ромео и Джульетты.

Есть фильм — 1984 — Рони, дочь разбойника (реж. Таге Даниэльсон) и сериал — 2014 — «Ронья, дочь разбойника» (реж. Горо Миядзаки).

Другие книги Астрид Линдгрен на польском языке

Книги о самой Астрид Линдгрен на польском языке

Если вы уже относите себя к фанатам Астрид Линдгрен, то я вам также рекомендую и от души советую почитать хотя бы одну книгу о самой писательнице. Чтобы понять её мотивы написания книг и создания того или иного персонажа. Чтобы просто чуть глубже познакомиться с ней =)

Эфир про книги Астрид Линдгрен на польском, а также о самой писательнице

Вдруг вам интересно послушать о книгах Астрид Линдгрен и чуть-чуть о ней самой, вот запись моего об этом эфира:

Что ж, я надеюсь, вы теперь знаете творчество Астрид Линдгрен немного лучше. =) И я очень надеюсь, что вы что-нибудь из новенького почитаете. А еще меня не хватило на аудиокниги, поищите, если любите, их пока что сами, а статью я чуть позже ссылками на них расширю, ладно? 🙂


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью ЯД

Как еще поддержать блог ProPolski

Книги Астрид Линдгрен на польском языке

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. ☺️ Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий