Местоимения в польском языке — довольно больная тема для большинства людей, изучающих язык. Их больше, чем в русском или украинском языках. Они путаются между собой, они похожи друг на друга, и иногда их проще зазубрить, чем объяснить, в чем тут дело.

Основная проблема — это короткая и длинная формы местоимений. В русском у нас есть только «тебя», а в польском — «ciebie» и «cię», и начинающие часто делают ошибки, употребляя не ту форму. Конечно, можно «забить» на одну из них и всегда употреблять только один вариант, но — во-первых, поверьте, поляки это заметят, а во-вторых — это не наши методы. 😀


Местоимения в польском языке

Таблица склонений единственного числа

Przypadek (падеж) męski (м.р) nijaki (с.р) żeński (ж.р)
Mianownik, kto? co? (Им.п) ja ty on ono ona
Dopełniacz, kogo? czego? (Р.п) mnie cię, ciebie jego, go, niego jej, niej
Celownik, komu? czemu? (Дат.п) mi, mnie ci, tobie jemu, mu, niemu jej, niej
Biernik, kogo? co? (Вин.п) mnie cię, ciebie jego, go, niego je, nie ją, nią
Narzędnik, kim? czym? (Тв.п) mną tobą nim nią
Miejscownik, o kim? o czym? (Пр.п) mnie tobie nim niej

Таблица склонений множественного числа

Przypadek (падеж) Forma męskoosobowa Forma niemęskoosobowa
Mianownik, kto? co? (Им.п) oni one
Dopełniacz, kogo? czego? (Р.п) ich, nich
Celownik, komu? czemu? (Дат.п) im, nim
Biernik, kogo? co? (Вин.п) ich, nich je, nie
Narzędnik, kim? czym? (Тв.п) nimi
Miejscownik, o kim? o czym? (Пр.п) nich



Употребление форм местоимений в польском языке

Короткая форма польских местоимений

Короткая форма в польском языке (cię, ci, mi, mu, go) в польском употребляется чаще всего. А именно: во всех случаях, к которым нельзя применить никакое исключение или другую форму, грубо говоря, когда это местоимение неакцентировано.

Пример:

  • Можешь мне верить. — Możesz mi zaufać.
  • Люблю тебя (люблю его). — Kocham cię (kocham go).
  • Дай мне слово. — Daj mi słowo.
  • Очень тебя об этом прошу. — Bardzo cię o to proszę.

Длинная форма польских местоимений

Длинная, полная, супер-форма склонения (ciebie, tobie, mnie, jemu, jego) употребляется в том случае, когда на местоимение в польском языке падает логическое ударение в предложении (akcent logiczny w zdaniu, emfaza). То есть, когда мы особенно хотим подчеркнуть это местоимение.

Это обычно бывает в таких случаях:

  • когда местоимение в польском языке стоит на первом месте в предложении;
  • перед ним также может быть усиливающее слово (tylko, szczególnie, wyłącznie и т.д.);
  • когда есть конструкция …ani…ani…;
  • когда все предложение состоит из одного только местоимения;
  • ну и во всех случаях, когда вы эмоционально хотите его выделить, когда на местоимение падает логическое ударение в предложении.

Пример:

  • Мне можешь верить. — Mnie możesz zaufać.
  • Тебя только вижу на этой должности. — Ciebie tylko widzę na tym stanowisku.
  • Только тебя одного люблю. — Tylko ciebie jednego kocham.
  • Я люблю тебя, а не его. — Kocham ciebie, a nie jego.
  • Я не люблю ни тебя, ни его. — Nie kocham ani ciebie, ani jego.
  • Кого ты любишь? — Его. — Kogo kochasz? — Jego.

Предложная форма польских местоимений

Предложная форма (mnie, ciebie, tobie, niego, niemu, niej, nią, nie, nich, nim для oni/one в celowniku), употребляется после предлогов, как можно судить по названию. Заметили, что и в русском, и в польском языках некоторые предложные формы склонения местоимений для ON, ONO, ONA, ONI/ONE начинаются с буквы » ń»(«н»)? Него — niego, неё — niej, них — nich и т.д.

Пример:

  • Не хочу ехать без него. — Nie chcę jechać bez niego. 
  • Принесла это для тебя, а то — для него. — Przyniosłam to dla ciebie, a tamto dla niego.
  • Была вчера у нее дома. — Byłam wczoraj u niej w domu.
  • На меня падает эта обязянность. — Na mnie spada ten obowiązek.

Самая частая ошибка — это неправильно употребление короткой формы в начале предложения. Смотрите, как правильно:

С короткой формой С длинной формой
Możesz mi zaufać. Mnie możesz zaufać
Podoba mi się ta wycieczka. Mnie się podoba ta wycieczka.
Kocham cię. Ciebie kocham.
Wydaje mi się że… Mnie się wydaje że…

Склонения местоимений в польском языке может показаться сложным на первый взгляд, но помните, что все зависит от практики — чем больше вы будете разговаривать/писать/читать/упражняться, тем легче вам будет казаться любая тема, даже такая вредная, как местоимения.


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке!

Из любой точки планеты: Стать патроном сайта на Patreon
Из Украины:


Как еще поддержать блог ProPolski



Местоимения в польском языке: таблица склонения

5 thoughts on “Местоимения в польском языке: таблица склонения

  • 28 сентября 2017 на 05:52
    Постоянная ссылка

    Здравствуйте, Екатерина! Ищу вопросительные местоимения jaki? jaka? jakie? jacy? jakie? który? która? które? którzy? które? Их склонение по падежам и особенности употребления. Не могли бы Вы мне помочь? Заранее спасибо!
    Ольга.

    Ответить
  • 23 сентября 2018 на 20:33
    Постоянная ссылка

    Ошибочка у вас.
    Мне можешь верить. — Mnie możesz zaufać.
    Możesz MI zaufać. Mi — это мне. Mnie — это меня.
    Не путайте людей

    Ответить
    • 24 сентября 2018 на 11:19
      Постоянная ссылка

      Добрый день 🙂
      Спасибочки, но ошибочка отсутствует 🙂
      Вы читали, кроме примеров, объяснение к ним? Про супер-форму? Про короткую форму? И табличку изучили, где у дательного падежа местоимения для «я» — две формы, короткая mi и супер-форма mnie?
      Если да, то тогда Вы же понимаете, что ошибочки нет.
      Ваш пример, безусловно, правильный, и я, для интереса, добавила его сейчас в статью. Но в качестве примера короткой формы, где оно должно быть 🙂
      Действительно, możesz mi zaufać будет писаться с короткой формой, так как местоимение неакцентировано.
      А когда оно акцентировано, когда есть emfaza, когда местоимените стоит на первом месте в предложении, то короткие формы использовать нельзя, только супер-формы: Mnie możesz zaufać.
      Получается, что Możesz mi zaufać, но — Mnie możesz zaufać. Точно так же как и Lubię go, и Jego lubię.
      И, снова возвращая Вас к табличке, предлагаю увидеть, что Mnie — это форма для всех местоимений, кроме именительного и творительного падежей. То есть, это, конечно, «меня», но еще и «мне» и «на мне».
      Чтобы уж совсем людей не путать, прилагаю ссылку на Викисловарь https://pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:J%C4%99zyk_polski_-_zaimki
      Там есть еще короткие формы mię, но не обращайте на них внимания — они устарели.
      И оттуда же все то, что я уже написала выше, но на польском: Formy „mi”, „mię”, „cię”, „ci”, „go”, „mu” to tzw. formy enklityczne (krótkie), które tworzą zestrój akcentowy (mają wspólny akcent) z wyrazem, z którym się łączą. Mogą one wystąpić tylko w pozycji nieakcentowanej w zdaniu (dlatego nie używamy ich ani na początku, ani na końcu zdania). Про конец предложения тут немного недоговорили — если на конец предложения падает логическое ударение, то действительно нельзя. А если не падает, то только короткая, как с примером Kocham go.

      Ответить

Добавить комментарий