- Учим слова на польском языке по картинкам и видео - 12 апреля 2022
- Аудиокниги об «Ане из Зеленых Мезонинов» на польском языке - 23 февраля 2022
- 45 фраз на польском языке, которые пригодятся в разговоре - 21 февраля 2022
Последнее обновление 28 декабря 2022
В Польше Рождество празднуют 25 и 26 декабря, и это — официальные выходные. Поздравления обычно начинаются со слов о Рождестве, а потом уже говорится про Новый год. Не забывайте об этом, когда соберетесь высылать поздравления своим польским знакомым. И делайте это вовремя! А теперь — к делу, учим, как поздравить с Рождеством и Новым годом на польском языке.
Как поздравить с Рождеством и Новым годом на польском языке
Пожалуйста, обращайте внимание на употребление заглавных и маленьких букв в польском языке (я в русском знаю хуже, но в «С Новым годом!» «год» точно с маленькой буквы, а у поляков — с заглавной). Также имейте ввиду, что даже если в нашем переводе звучит немного «криво» (трудности перевода), на польском это выражение будет правильным и употребляемым.
- Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku — Весёлых праздников и счастливого Нового года
- Radosnych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęścia i pomyślności w Nowym Roku — Счастливого Рождества, а также счастья и благополучия в Новом году
- Miłych, zdrowych i spokojnych Świąt Bożego Narodzenia i pomyślnego Nowego Roku — Хороших, здоровых и спокойных праздника Рождества и успешного Нового года
- Zdrowych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia i dobrego Nowego Roku — Здорового и радостного Рождества и хорошего Нового года
- Najlepsze życzenia świąteczne i noworoczne — /Наши/ лучшие рождественские и новогодние пожелания (= пожелания с Рождеством и Новым годом)
- Najserdeczniejsze życzenia z okazji Świąt Bożego Narodzenia i nadchodzącego Nowego Roku — /Наши/ самые теплые пожелания по случаю Рождества и наступающего Нового года
- Wszystkiego dobrego w Nowym Roku — Всего хорошего в Новом году
- Szczęścia i pomyślności w Nowym Roku — Счастья и благополучия в Новом году
- Do siego roku! — До следующего года!
Последнее выражение очень интересное, употребляемое. Обозначает оно следующее: Ażeby Bóg dozwolił doczekać do siego roku (чтобы Бог позволил дождаться нового года). Говоря Do siego roku!, имеют в виду: Życzę, żeby Bóg pozwolił doczekać w zdrowiu do nadchodzącego Nowego Roku (желаю, чтобы Бог позволил дождаться в здоровье наступающего Нового года).
Читайте также: Польское Рождество: праздничная лексика
Поздравления с Рождеством и Новым годом на польском: грамматика
- Składać życzenia / złożyć życzenia (поздравлять / поздравить)
Z jakiej okazji? (по какому случаю)- Z okazji (kogo? czego?): Bożego Narodzenia / Nowego Roku (по случаю Рождества / Нового года)
- Życzyć (желать)
Czego życzymy? + Dopełniacz (чего желаем? + Родительный падеж, kogo? czego?)- wszystkiego najlepszego, zdrowia, radości, szczęścia, sukcesów, spełnienia marzeń, realizacji planów, pomyślności, itp. (всего наилучшего, здоровья, радости, счастья, успехов, исполнения мечты, реализации планов, благополучия и т. д.)
Читайте также: Рождественский рассказ на польском «Polska wigilia»
Пример универсальных поздравлений:
Serdeczne życzenia zdrowych i wesołych Świąt Bożego Narodzenia oraz wszelkiej pomyślności w nadchodzącym Nowym Roku życzy rodzina Nowickich Wrocław, grudzień 2018 | От всей души=сердечные пожелания здорового и веселого Рождества и всяческого благополучия в наступающем Новом году желает семья Новицких Вроцлав, декабрь 2018 |
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku przesyłam najserdeczniejsze życzenia zdrowia, spokoju i miłej rodzinnej atmosfery przy choince i blasku świec Janek Kowalski Kraków, grudzień 2018 | По случаю Рождества и Нового года я посылаю самые теплые пожелания здоровья, мира и приятной семейной атмосферы у елки и при свечах. Янек Ковальский Краков, декабрь 2018 |
Zdrowych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku życzą Ania i Kajtek z dziećmi Gdańsk, grudzień 2018 | Здорового и радостного Рождества и счастливого Нового года желают Аня и Кайтек с детьми Гданьск, декабрь 2018 |
Читайте также: Польский Сочельник / Polska Wigilia
Пример официальных поздравлений:
Drogi Panie! Życzę Panu i całej Rodzinie radosnych i zdrowych Świąt Bożego Narodzenia oraz wszelkiej pomyślności w Nowym Roku — Bartosz Nowak Warszawa, grudzień 2018 | Дорогой /Иван Иванович/! Я желаю Вам и всей семье счастливого и здорового Рождества и всего хорошего в Новом году — Бартош Новак Варшава, декабрь 2018 |
Szanowni Państwo! Z okazji Świąt Bożego Narodzenia i nadchodzącego Nowego Roku przesyłam serdeczne życzenia zdrowia, spokoju i radości – Karolina Kowalska z mężem Bielsko-Biała, grudzień 2018 | Уважаемые /Иван Иванович и Анна Петровна/! По случаю Рождества и наступающего Нового года я посылаю вам сердечные пожелания здоровья, мира и радости — Каролина Ковальская с мужем Бельско-Бяла, декабрь 2018 года |
Szanowna i droga Pani! Przesyłam serdeczne życzenia pomyślnego i szczęśliwego Nowego Roku – Alicja Chmielewska Rybnik, styczeń 2018 | Уважаемая и дорогая /Анна Ивановна/! Я посылаю Вам искренние пожелания успешного и счастливого Нового года — Алиция Хмелевская Рыбник, январь 2018 г. |
Читайте также: Coraz bliżej Święta или как встречают Рождество в Польше
Пример неофициальных поздравлений:
Kochani! Zdrowych, miłych i ciepłych Świąt Bożego Narodzenia, spełnienia wszystkich marzeń i pragnień w nadchodzącym Nowym Roku oraz udanej zabawy sylwestrowej serdecznie życzy ciocia Halina z Januszem Sopot, grudzień 2018 | Дорогие наши! Здорового, приятного и тёплого Рождества, исполнения всех мечтаний и желаний в наступающем Новом году и удачной новогодней вечеринки сердечно желает вам тетя Халина с Янушем Сопот, декабрь 2018 |
Kraków, Boże Narodzenie 2021 r. | Краков, Рождество 2021 года. |
Niech czas Bożego Narodzenia upłynie w atmosferze miłości i ciepła, a Nowy Rok spełni Twoje wszelkie oczekiwania i będzie pełen szczęśliwych dni. Tego wszystkiego Tobie, Ewo i Twojej rodzinie serdecznie życzą | Пусть Рождество пройдет в атмосфере любви и тепла, а Новый год оправдает все твои ожидания и будет полон счастливых дней. Всего этого тебе, Ева, и твоей семье от души желают |
Ola i Basia | Оля и Бася |
Cudownych, nastrojowych, białych i Wesołych Świąt Bożego Narodzenia, szampańskiego Sylwestra i dużo uśmiechów Losu w Nowym Roku – niech Ci się zawsze dobrze dzieje! Tego i wszystkiego innego, co w życiu najlepsze | Чудесных, восхитительных, белых и Счастливых Рождественских праздников, шампанской Новогодней ночи и много улыбок Судьбы в Новом году – пусть тебе всегда всё будет хорошо! Этого и все остального, что в жизни лучшее |
życzy Ci, Janku, Asia | желает тебе, Янек, Ася |
PS Przekaż serdeczne życzenia Rodzicom – A. | PS Передай искренние пожелания родителям – А. |
Łódź, grudzień 2018 | Лодзь, декабрь 2018 |
Drodzy Nasi! | Дорогие Наши! |
Niech te święta upłyną Wam radośnie w tej jedynej i niepowtarzalnej atmosferze, a następny rok będzie dla Was lepszy. Gdy będziecie się łamać opłatkiem – pomyślcie o nas! My dla Was zaśpiewamy kolędę. | Пусть эти праздничные дни пройдут у вас радостно в этой единственной и неповторимой атмосфере, а следующий год будет для вас лучше. Когда вы будете преломлять облатку, подумайте о нас! Мы для вас споем колядку. |
Ściskamy i całujemy – Nowakowie | Обнимаем и целуем — Новаки |
PS Kasiu! Dużo prezentów pod choinką! Kiedy do nas przyjedziesz? | PS Кася! Много подарков /тебе/ под ёлкой! Когда к нам приедешь? |
Toronto, Boże Narodzenie 2018 | Торонто, Рождество 2018 |
Вы обратили внимание, что самым популярным пожеланием является пожелание «здоровых праздников» и вообще здоровья? И очень много заглавных букв. И некоторые обороты было трудно передать в русском, но это совершенно неважно, перевод вам только лишь для понимания сути пожеланий. 🙂 Всякие там Анны Петровны и Иваны Иванычи были добавлены для большего соответствия в русском языке, и только.
Обязательно вышлите что-нибудь своим любимым и близким полякам 24 декабря. Они очень любят настоящие, бумажные открытки. Ведь теперь вы точно знаете, как поздравить с Рождеством и Новым годом на польском языке.
И, как сказал Гугл-переводчик:
Wesołych Świąt!
(материал был приготовлен с помощью учебника «Z polskim na Ty» E.Lipińskiej)
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂
Как еще поддержать блог ProPolski