Содержание:
- Учим слова на польском языке по картинкам и видео - 12 апреля 2022
- Аудиокниги об «Ане из Зеленых Мезонинов» на польском языке - 23 февраля 2022
- 45 фраз на польском языке, которые пригодятся в разговоре - 21 февраля 2022
Последнее обновление 26 февраля 2022
Пятая глава «Карлсона, который живет на крыше» из серии чтений сказок на ночь в Инстаграм. На данный момент я дочитываю сказку о Пеппи, а Карлсона добавляю на сайт, чтобы было его удобно искать.
Первую главу послушать можно по данной ссылке, ниже — глава пятая + разбор слов после видео.
Чтение пятой главы Карлсона «Karlsson płata figle»
ВНИМАНИЕ! Пятая глава читалась за 2 эфира, потому ниже — 2 видео, первой и второй части соответственно.
Начало самого чтения первой части пятой главы — в 5:15.
Начало самого чтения второй части пятой главы — в 5:00.
Словарик к пятой главе (первая часть)
płatać figle — шалить;
wpaść na jakiś pomysł — придумать какую-нибудь идею;
brzdąkać — бренчать;
wykusz — эркер;
zakamarek — закоулок;
stoczyć się — скатиться;
Brzmiał ogromnie żałośnie. — Он звучал очень жалобно.
rynna — желоб, водосточная труба, водосток;
poddasze — чердак, мансарда;
specjalista od pielęgnowania niemowląt — специалист по уходу за младенцами;
powiedzieć figlarnie — сказать шаловливо=игриво;
bezzębne usteczka — беззубый ротик;
dziecko darło się wniebogłosy — ребенок истошно=отчаянно кричал;
gaworzyć — лепетать;
wnęka kuchenna — кухонная ниша;
zrozpaczona — в отчаянии;
łyczek — глоточек;
Braciszka ogarnął łęk. — Малыша охватил=окутал страх.
trojaczki — тройня.
Словарик к пятой главе (вторая часть)
łobuz — 1) озорник, сорванец, шалопай 2) хулиган, негодяй, прохвост
łobuziak — сорванец, шалопай, проказник; łobuzować — шалить;
oszust — мошенник;
natrafić na oszustów — попасть на мошенников;
szparka — щель, щелка;
wprawić w ogromne zdumienie — сильно удивить, изумить;
portfel i zegarek — бумажник и наручные часы;
wieś — сельская местность, деревня; na wsi — в деревне; ze wsi — из деревни;
manatki — манатки, барахло;
kumpel — друг, дружище;
kopać — пинать;
straż ogniowa = straż pożarna — пожарные;
wyskakiwać ze skóry — из кожи вон лезть.
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂
Как еще поддержать блог ProPolski