- Учим слова на польском языке по картинкам и видео - 12 апреля 2022
- Аудиокниги об «Ане из Зеленых Мезонинов» на польском языке - 23 февраля 2022
- 45 фраз на польском языке, которые пригодятся в разговоре - 21 февраля 2022
Последнее обновление 26 мая 2024
В этой статье я хочу рассказать про 10 очень нужных польских глаголов, о которых в рамках уровня А1 говорят непростительно мало. Честно говоря, после любой книги для начинающих у меня складывалось мнение, что там нас учат только лишь описывать свои действия, вести такой себе монолог о себе любимом. Что я читаю, что ем и пью, что люблю делать, что делала раньше и что буду делать потом. Утрирую, конечно, но где-то оно так и есть.
А в жизни монологов, на самом деле, не так уж и много. И о вашей семье, предпочтениях в еде и литературе вас могут расспрашивать, как правило, только на языковых экзаменах.
Читайте также: 100+ самых употребляемых и популярных глаголов в польском языке
Ниже я опишу 10 очень нужных польских глаголов, которые вам точно пригодятся при каждодневном общении с поляками. Глаголы поданы в алфавитном порядке, важность у каждого — стопроцентная. И, чтобы вы не сомневались в том, что их нужно взять и выучить — всем глаголам даю контекст в прямой речи.
10 очень нужных польских глаголов
Decydować — принимать решение
Decydować — [1] принимать решение, решать, [2] иметь решающее значение. Те, кому знаком английский, без труда узнают в нём decide. Также обязательно нужно сказать о возвратном глаголе decydować się — решаться. И глаголах совершенного вида — zdecydować — решить, и zdecydować się — решиться. О них также в контексте:
- Muszę zdecydować, co będzie najlepsze dla tej firmy. — Я должен решить, что будет лучше для этой компании.
- Nie umiesz zdecydować, czego chcesz. — Ты не можешь решить, чего хочешь.
- Więc wszyscy powinniśmy zdecydować jak postąpić. — Поэтому мы все должны решить, как поступить.
- Więc jeśli tego chcesz, decyduj się teraz. — Поэтому, если ты этого хочешь, решай прямо сейчас.
- Jeszcze nie zdecydowałam. — Я еще не приняла решения.
- Jeszcze się nie zdecydowałam. — Я еще не решилась.
- Dobrze, że nie ty decydujesz. — Хорошо, что не ты решаешь.
Kojarzyć się — ассоциироваться, напоминать
Kojarzyć się — напоминать что-то кому-то; показаться кому-то похожим на что-то, ассоциироваться, связываться. И невозвратный глагол kojarzyć — ассоциировать, связывать, понимать. Есть и другие значения у этого глагола, но сейчас не о них.
- To się źle mu kojarzy. — Это связано у него с плохими воспоминаниями.
- Ta piosenka kojarzy mi się z najważniejszym wieczorem w moim życiu. — Эта песня напоминает мне самый важный вечер в моей жизни.
- Ta data z czymś mi się kojarzy. — Эта дата что-то мне напоминает = с чем-то у меня ассоциируется.
- Coś ci się kojarzy? — Что-то напоминает?
- Znam imię ale nie kojarzę jego twarzy. — Я знаю имя, но я не помню его лица.
- Nie kojarzę twojego nazwiska. — Я не знаю=не помню твоей фамилии.
- Przykro mi, ale nie kojarzę pana. — Мне жаль, но я Вас не помню.
- Niektórzy z was mogą kojarzyć jego nazwisko. — Некоторые из вас могут знать его имя = некоторым оно может быть знакомо.
Читайте также: 12 действительно интересных польских глаголов
Martwić się — беспокоиться
Martwić się — огорчаться, беспокоиться, переживать, тревожиться о ком-то или чём-то. Умоляю, только не przeżywać!
- Poradzę sobie, nie martw się. — Я справлюсь, не волнуйся.
- I nie martw się o nic. — И не волнуйся ни о чем.
- Wszystko w porządku, proszę się nie martwić. — Все в порядке, не волнуйтесь.
- Czym się tak martwisz, przyjacielu? — О чем ты так беспокоишься, друг мой?
- Nie rozumiem, dlaczego tak się martwisz. — Я не понимаю, почему ты так беспокоишься.
- Zmartwiłam się, gdy nie odbierałaś telefonu. — Я распереживалась=волновалась, когда ты не брала трубку=не отвечала на звонки.
- Pan Piotr martwi się tylko o wyniki firmy. — Пан Петр беспокоится только о результатах компании.
Ogarnąć — привести в порядок, понять
Ogarnąć — [1] разг. прибрать, привести в порядок, [2] обхватить, обнять, [3] охватить, окружить, [4] охватить и овладеть (о чувствах) [5] понять. Здесь тоже слишком много значений, самым нужным и популярным считаю первое, четвертое и пятое. Первое — в силу своей разговорности, очень часто нужно что-то привести в порядок, четвертое — охватило чувство радости, тревоги, сожаления, пятое — «nie ogarniam tego — я этого не понимаю», разговорная форма. Хотя если вдуматься, то привести в порядок тоже можно заменить на «охватить всё заботой, разобраться с этим, понять, как это работает, справится с этим». В английском аналогами будет to figure out, handle. Глагол вида несовершенного — ogarniać.
- Potrzebuję chwili, by to ogarnąć. — Мне нужно время, чтобы это понять=разобраться с этим.
- Wiem że możesz tego nie ogarniać. — Я знаю, что ты можешь этого не понимать.
- Po prostu moja głowa tego nie ogarnia. — Просто моя голова этого не понимает=не может с этим разобраться.
- Ogarniasz, co się tu stało, prawda? — Ты понимаешь, что тут произошло, правда?
- Hmm, niezbyt ogarniam ten temat. — Хм, я не слишком разбираюсь в этой теме.
- Ale myślałem, że to wszystko ogarnę. — Я думал, что со всем этим справлюсь.
- Wyczyściłem samochód, ogarnąłem biurko, i zażyłem witaminy. — Я почистил машину, привел в порядок письменный стол и принял витамины.
Potrafić — суметь, смочь
Potrafić — суметь, смочь. Отличный заменитель глагола «мочь» в будущем и прошедшем, да и в настоящем времени тоже (как «уметь, мочь»), смотрите по примерам:
- Każdy głupi to potrafi. — Каждый дурак это сумеет.
- Nie wiem czy potrafię go pokonać. — Не знаю, смогу=сумею ли я его победить.
- Póki co nie potrafię tego wyjaśnić. — Пока что я не могу этого объяснить.
- Synku, nie potrafię tego opisać przez telefon. — Сынок, я не могу описать это по телефону.
- Niewiele ludzi potrafi robić takie rzeczy. — Немногие могут делать такие вещи.
- Twoja siostra niczego nie potrafi zrobić sama. — Твоя сестра ничего не может сделать сама.
- A jednak nie potrafiłam sformułować odpowiedzi. — И все же я не смогла=сумела сформулировать ответ.
Дело просто в том, что сам глагол potrafić — совершенного вида, и потому логично его переводить тоже совершенным видом.
Если хотите больше узнать о вариантах глагола «мочь», и почему нельзя говорить zmogę в качестве «я смогу», читайте: Польские глаголы móc и zmóc: как сказать «я смог / я смогу»
Spędzać — проводить /время/
Spędzać — [1] проводить (время), [2] сгонять, прогонять (синоним wyganiać). Второе значение (которое в словаре подано даже первым) до этой статьи даже не было известно. Я его слышала и видела только в значении «проводить время» и именно это значение предлагаю запоминать, как более важное и чаще употребляемое.
- Musisz spędzać z nim więcej czasu. — Ты должен проводить с ним больше времени.
- Każdą godzinę chcę spędzać z tobą. — Каждый час я хочу провести с тобой.
- Jutro spędzę z tobą cały dzień. — Завтра я проведу с тобой весь день.
Wiedzieć — знать
Wiedzieć — знать, ведать. Да, это один из самых популярных польских глаголов, о котором все вроде бы знают с самого начала, но и почти все с самого начала с ним имеют некоторые сложности. А именно — путают его с глаголом znać, путают их место употребления.
- Skąd mam wiedzieć? — Откуда мне знать?
- O ile wiem, muzyka daje ludziom radość. — Насколько я знаю, музыка дает людям радость.
- Musiałam ci wszystko powiedzieć… ale nie wiedziałam jak… — Я должна была тебе все рассказать… но не знала как…
- Coś ukrywali i nie wiedziałam co. — Они что-то скрывали, и я не знала, что.
- Musisz nam powiedzieć, co wiesz. — Ты должна рассказать нам, что ты знаешь.
Так вот, всегда лучше изучать эти глаголы в паре — znać и wiedzieć — чтобы исключить все возможные с ними недопонимания и неправильные употребления. Я посвятила им целую отдельную статью: 6 способов различать польские глаголы znać и wiedzieć, настоятельно рекомендую.
Zacząć — начать
Zacząć — начать, zaczynać — начинать, zacząć się — начаться, zaczynać się — начинаться.
- Jak straciłam pracę zaczęłam znowu palić. — Когда я потеряла работу, я снова начала курить.
- Za późno zacząłem rozumieć siebie i ją. — Слишком поздно я стал понимать себя и ее.
- Dobra, zacznę nad tym pracować. — Ладно, я начну работать над этим.
- A już zaczynałam sądzić, że nie jesteś taki najgorszy. — А я уже начинала думать, что ты не такой уж и плохой.
- Ten dzień zaczynał się całkiem normalnie. — Этот день начинался вполне обычно.
Zastanowić się — подумать
Zastanowić się — подумать, задуматься. Zastanawiać się — размышлять, раздумывать, думать, задаваться вопросом.
- Musimy się zastanowić, co zrobimy. — Мы должны подумать, что будем делать.
- Proszę się zastanowić nad naszą ofertą. — Подумайте над нашим предложением.
- Zaczynaliśmy się zastanawiać, co wy tam robicie. — Мы начали задаваться вопросом, что вы там делаете.
- Dobrze, zastanowię się nad tym. — Хорошо, я подумаю над этим.
- Więc może zastanowisz się nad tym, a ja poczekam. — Так что, может, подумаешь над этим, а я пока подожду.
Znaleźć — найти
Znaleźć — найти, глагол совершенного вида. По правилам его товарищем, глаголом несовершенного вида, является znajdować — находить. Но в большинстве жизненных ситуаций он нам очень нужен в противовес другому глаголу несовершенного вида — глаголу szukać — искать. Я искала, искала — и нашла. И возвратный глагол тоже нужен — znaleźć się — оказаться (где-то, с кем-то, в какой-то ситуации).
- W Internecie znalazłam przelot tanimi liniami. — В Интернете я нашла перелет эконом-классом.
- Sprzątałem szafę i znalazłem stary projektor ojca. — Я убирал шкаф и нашел старый проектор моего отца.
- Paweł znalazł się w trudnej sytuacji. — Павел оказался в сложной ситуации.
- W ciągu tygodnia znajdę ci pracę. — В течение недели я найду тебе работу.
Соединим некоторые глаголы вместе
- Chyba sam potrafię zdecydować, kiedy mam dość. — Я вроде сам могу решить, когда мне хватит=надоест.
- Wiesz zaczynam się zastanawiać nad tym miejscem. — Знаешь, я начинаю задумываться над этим местом.
- Nie wiem, ale kojarzy mi się z tobą. — Не знаю, но ассоциируется у меня с тобой.
- No i teraz zaczynam się martwić. — Ну и теперь я начинаю волноваться.
- Nie potrafię ogarnąć wielu rzeczy. — Я не могу понять многих вещей.
Всё, теперь я уверена, что с этим списком из 10 очень нужных польских глаголов вы теперь точно не пропадёте 😉
Оставлю еще короткую картинку, для шпаргалки:
Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com
Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂
Как еще поддержать блог ProPolski
Я думаю, что более чем важным в разговорной и письменной речи есть глагол (po)radzic (sobie)! Он не в 10-ке должен найти свое место, а в 5-ке!
Глагол хороший и нужный 😉 У каждого своя десятка и пятерка 😉 Слишком маленький zasięg 😉
День добрый! Екатерина, спасибо за Вашу работу!!! Пользуюсь в основном Вашим сайтом. Помогите пожалуйста разобраться: «Niewiele ludzi potrafi robić takie rzeczy» почему не «potrafią»? Ludzi — to one?
Спасибо.
Dzień dobry! Спасибо большое за доверие! 🙂
Ludzie — это oni 🙂 И если бы были просто ludzie, то было бы potrafią — > Ludzie potrafią robić takie rzeczy.
А так у Вас — ludzi, то есть, людей, из-за слова niewiele — немного, которое хочет к себе родительный падеж, а значит — людей.
Ну и тут дальше работает правило родительного падежа для множественного числа, коротко говоря, начинают «потрафичь» не люди, а какое-то множество людей, оно — множество (немножкость людей, горстка, она — горстка), и подлежащим уже будет просто единственное число, которое potrafi 🙂
Стало понятнее?
Я подозревала, что все дело в количестве))) так гораздо понятней! Спасибо!!!
Добрьій день! 🙂 По-моему я у вас нашел опечатку
«Jutro spędzę z tobą cały dzień». Насколько я помню глагол spędzać относится к 3 спр, то есть «Jutro spędzam z tobą cały dzień» Или я что-то недопонял ?)