Катерина Лук'янова

Последнее обновление 20 января 2024

Привет! В этой статье я хочу поделиться с вами списком из 10 полезных прилагательных на польском языке с примерами употребления и переводом на русский язык. Прилагательные, надеюсь, пригодятся вам и при чтении книг на польском, и в обычном бытовом разговоре.

Некоторое время назад я вела рубрику «Слово дня» в моем Инстаграм @propolskiblog. Каждый день размещала в сторис слова (реже словосочетания), которые казались мне интересными и достойными вашего внимания. Все их я сохранила в вечных сторис, потому можно к ним возвращаться и повторять. И все равно мне захотелось сохранить хотя бы некоторые из них где-то еще, и так получился этот список.

10 полезных прилагательных на польском языке

Przyzwoity — приличный, порядочный

  • Wygląda na to, że w gruncie rzeczy był całkiem przyzwoitym człowiekiem. — Похоже, что в сущности, он был вполне приличным человеком.
  • To nie tylko przyzwoity, ale i mądry człowiek. — Это не только порядочный, но и умный человек.
  • W szkole zawsze miał z rosyjskiego przyzwoite oceny. — В школе у него всегда были приличные оценки по русскому языку.
  • Były to pierwsze przyzwoite słowa, jakie padły z jej ust. — Это были первые пристойные слова, сорвавшиеся с ее губ.

Kontrowersyjny — спорный, противоречивый

  • Czasem lepiej unikać tematów, które mogą być kontrowersyjne. — Иногда лучше избегать тем, которые могут быть спорными.
  • Co pan myśli o tej kontrowersyjnej sprawie? — Что вы думаете об этом спорном деле?
  • Był osobą skomplikowaną, często kontrowersyjną, ale naprawdę zmieniał świat. — Он был человеком сложным, часто противоречивым, но он действительно менял мир.
  • Ten film jest wysoce kontrowersyjny. — Этот фильм весьма=очень спорный.
  • Teraz przedstawię Wam parę kontrowersyjnych pomysłów. — Теперь я представлю вам несколько противоречивых идей.

Zażenowany — смущенный, сконфуженный

Тут будут примеры не только с прилагательным:

  • Byłem zażenowany, jakby Diana poznała mój najbardziej wstydliwy sekret. — Я был смущен, словно Диана узнала мой самый постыдный секрет.
  • – Nie wiem – powiedział Matt nieco zażenowany. — Не знаю, – сказал Мэтт несколько смущенно.
  • Żadne z nich nie okazywało zażenowania. — Ни один из них не выказывал смущения.
  • zażenowaniem wyjęłam dokument z kieszeni; był zimny od nocnego powietrza i ciepły od mojego ciała. — Я в смущении вынула из кармана документ; он был холодным от ночного воздуха и теплым от моего тела.
  • On na pewno czuł się zażenowany. — Он наверняка чувствовал себя неловко.

Strapiony — огорченный, опечаленный

Еще унылый, удрученный.

  • Jak głosi legenda, strapiony książę siedział pod tym drzewem przez czterdzieści dziewięć dni. — Как гласит легенда, опечаленный принц сидел под этим деревом сорок девять дней.
  • Płakałam, byłam ciężko strapiona. — Я плакала, я была очень удручена = мне было тяжело.
  • Mocno strapiony tą wymówką chciałem także odejść, kiedy oznajmiono, że król przybędzie lada chwila. — Сильно огорченный этим упрёком, я тоже хотел уйти, когда было объявлено, что король прибудет с минуты на минуту.
  • Nigdy w życiu nie poczuła się taka wstrząśnięta, taka głęboko zasmucona, taka strapiona. — Никогда в жизни она не чувствовала себя такой потрясенной, такой глубоко опечаленной, такой огорченной.

Wstrętny — отвратительный, омерзительный, гадкий, мерзкий

  • Fuj, to jest wstrętne! — Фу, это омерзительно!
  • Widziałam go w windzie, z jego wstrętnym synem Leo. — Я видела его в лифте с его противным сыном Лео.
  • Trudno opisać, jak wstrętna była mi ta myśl. — Трудно описать, насколько отвратительна была мне эта мысль.
  • Powiedziałem mu krótko, że cynizm tego człowieka jest mi po prostu wstrętny — Я сказал ему кратко, что цинизм этого человека мне просто омерзителен.

Przebiegły — хитрый, ловкий, коварный

  • Nie jesteś zbyt przebiegła. — Ты не очень-то хитра.
  • Jako że jestem bardziej przebiegły i bystrzejszy od Marka, jestem mu nieodzowny do takich negocjacji. — Поскольку я хитрее и сообразительнее Марка, я незаменим для таких переговоров.
  • Czy ona rzuciła się na niego celowo, była aż taka przebiegła? — Неужели она намеренно напала на него, неужели она настолько коварна?
  • Czasami słabsza strona jest podstępna i przebiegła, i dlatego wygrywa. — Иногда более слабая сторона труслива и коварна, и потому она побеждает.

Łapczywy — жадный, алчный

  • A teraz siedzi naprzeciwko niego ten szczur, cierpliwy, przebiegły, łapczywy. — А теперь вот напротив него сидит этот крысеныш, терпеливый, хитрый, алчный.
  • Była w tym pytaniu jakaś łapczywa ciekawość. — В этом вопросе было какое-то жадное любопытство.
  • Wszystkie te wrażenia wypełniały ją jak pierwszy, łapczywy oddech. — Все эти впечатления наполняли ее, как первый, жадный вдох.

Żmudny — кропотливый, трудоемкий

  • W rzece powinny być ryby, ale łowienie ich bez sieci to żmudne zajęcie. — В реке должна быть рыба, но ловить ее без сети — трудоемкое = утомительное занятие.
  • To była żmudna, wykańczająca nerwowo praca. — Это была кропотливая, изматывающая /нервы/ работа.
  • Kręcenie filmu bywa bardzo czasochłonne, żmudne i kosztowne. — Съемки фильма — это очень затратно по времени, кропотливо и дорого.
  • To był zaledwie pierwszy etap długiego i żmudnego procesu. — Это был всего лишь первый этап долгого и утомительного процесса.

Rześki — бодрый, свежий

  • Powietrze było chłodne i rześkie, ale ona oddychała z trudnością. — Воздух был прохладным и свежим, но она дышала с трудом.
  • Nocą powietrze było rześkie, toteż często spałem pod gołym niebem. — Ночью воздух был свежим, поэтому я часто спал под открытым небом.
  • — To nic — szepnął rześko Fandorin. — Chińczycy mówią: „Szlachetny mąż nie szuka wygód”. — – Ничего, – бодро шепнул Фандорин. – Китайцы говорят: «Благородный муж не стремится к комфорту».
  • Wyglądasz bardziej rześko niż ostatnio. — Ты выглядишь бодрее, чем в прошлый раз.

Wniebowzięty — в восторге, на верху блаженства

То есть, в восторге, как в раю, счастлив до крайности, на седьмом небе от счастья.

  • Chłopcy będą wniebowzięci, kiedy wprowadzą się do nowego domu. — Мальчики будут в восторге, когда переедут в новый дом.
  • Stephen musi być wniebowzięty, że jego ojciec powrócił. — Стивен, должно быть, несказанно рад, что его отец вернулся.
  • To tylko dwadzieścia kartonów, ale jestem wniebowzięta! — Всего-навсего двадцать коробок, но меня переполняет радость!
  • Wszyscy są tym wniebowzięci, ale mi coś tutaj nie pasuje. — Все в восторге от этого, но меня здесь что-то смущает = но что-то здесь не так.

Больше списков слов? Читайте еще:
10 очень нужных польских глаголов
12 действительно интересных польских глаголов
Полезные мелочи: как начать хорошо говорить по-польски


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski, Kursy.ProPolski.com и сайта insidePL.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов 🙂

Поддержите сайт ProPolski.com с помощью Patreon
Поддержите сайт ProPolski.com с помощью PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski

10 полезных прилагательных на польском языке

Катерина Лук'янова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Добавить комментарий