Последнее обновление статьи:

Нет, правда. Без частиц вполне можно обойтись, если хотите выглядеть картонным роботом. Именно частицы добавляют красок в речь, подчеркивают эмоциональную составляющую фразы и даже добавляют смысла.

Так как частицы — это несклоняемая часть речи, ваша сегодняшняя задача довольно проста — ознакомиться и выучить наиболее популярные частицы польского языка. Склонять или спрягать сегодня ничего не придется.

Частицы в польском языке

Перейти к конкретным мы можем, разбираясь немного в том, какие эти частицы бывают. В примерах частиц я буду приводить все, что мне удалось найти по теме. Самое ужасное здесь оказалось то, что в каждом другом учебнике — разное объяснение, разные названия групп частиц. Не часть речи, а какой-то призрак. Я пыталась придерживаться польской классификации, если что, частично помог мне в этом портал Aleklasa.pl.

Еще один интересный и смешной факт о частицах. Частица по-польски — это partykuła. И вот задумала я написать статью о partykułach języka polskiego, и решила спросить друзей поляков, почему так мало информации в сети на эту тему, да и в учебниках тоже. На что друзья поляки вытаращились на меня со словами: «Co to jest partykuła?» И это не самые плохие и необразованные друзья, скажу я вам.

Классификация частиц (partykuł) в польском языке

Поскольку частицы добавляют дополнительный смысл тому, что мы говорим, в польском языке их делят на:

  • вопросительные частицы (pytające): к примеру, czy, czyż, czyżby. Еще есть частица -li (ее всегда пишем слитно с предшествующим словом), которая сейчас уже относится к устаревшим, современным аналогом является czy.
    • Czy Ania wróciła? — Аня вернулась?
    • Znaszli ten kraj?=Czy znasz ten kraj? — Знаешь ли ты эту страну?
    • Czyżby zapomniał o mnie?Неужели он забыл меня?
    • Czyż nie mówiłam, że tak będzie?!  — Разве я не говорила, что так будет? 
  • утвердительные частицы (twierdzące): общепольские tak, wszak, owszem, zaiste, и разговорные no, ano, ale, juści (с последними есть так, что они уже мало где употребляются, примеры мне было найти трудно)
    • Czy mówisz po angielsku? — Tak, trochę. — Ты говоришь по-английски? — Да, немного.
    • I jak, oblałaś ten egzamin? – No. Poprawka we wrześniu. — И что, ты завалила этот экзамен? — Ну. Поправить можно в сентябре. 
    • Jest to wszak duża suma pieniędzy. — Это ведь большая сумма денег.
  • отрицательные частицы (przeczące): nieani, wcale, ni-.
    • To nie jest problem. — Это не проблема.
    • Nie mam ani grosza. — У меня нет ни гроша. 
    • Sytuacja wcale się nie poprawiła. — Ситуация совсем не улучшилась. 
  • условные частицы (przypuszczające): bym, byś, by, byście, byśmy, by (то есть, частицы условного наклонения (tryb przypuszczający)):
    • On by to zrobił dobrze. — Он бы это сделал хорошо. 
    • Zrobiłbyś tutaj porządek! — Навел бы ты тут порядок!
  • сомнение (wątpiące): bodaj, chyba, może, pewnie
    • Pewnie, martwimy się o nich. — Конечно, мы беспокоимся о них.
    • Chyba lepsze to niż nic. — Наверное, это лучше, чем ничего.
    • Może mógłbyś wysłać mi maila. — Может, ты мог бы отправить мне на почту.
  • побудительные частицы (rozkazujące): bodaj, niech, niechaj, oby, żeby
    • Niech ona w końcu to skończy! — Пусть она, в конце концов, это закончит!
    • Oby twoje słowa stały się prawdą. — Вот бы твои слова оказались правдой. 
    • Oby się tak stało! — Вот бы так было!
  • усилительные частицы (wzmacniające): -ć, ci, cić, ino, no, ino ta, tam, też, toć, —że, -ż, to, przecież, ależ.
    • A to ci dopiero historia! — Вот это история!
    • Chodź no! Ja tam nie pójdę. — Иди! Я туда не пойду.
    • Dajże mi spokój! — Оставьте же меня в покое!
    • Chodźże!  — Идем же
    • – Pani pozwoli? – Ależ oczywiście. — Вы позволите? — Ну конечно!
    • усилительные частицы могут удваиваться: Jakżeż mam mówić? — Как же я должна говорить?
  • выделительные и ограничительные частицы (ograniczające): tylko, jedynie, choć, chociaż, nawet.
    • Posadź tam chociaż dwa krzaki. — Посади там хотя бы два куста.
    • Mam tylko pięć złotych. — У меня только пять злотых.
    • Mogę jedynie porozmawiać z twoimi rodzicami. — Я могу единственное поговорить с твоими родителями. 
  • неопределенные частицы (nieokreślone): bądź, byle, lada, -kolwiek, , обычно выступают в паре с неопределенными местоимениями: к примеру, kto bądź, byle gdzie, lada kto, czyjkolwiek, jakiś:
    • Nie rzucaj rolek byle gdzie. — Не бросай ролики где попало
    • Ten dzieciak mógł być czyjkolwiek. — Этот ребятёнок мог быть чей угодно
    • Zaczęliśmy się spotykać jakiś miesiąc temu. — Мы начали встречаться какой-то месяц назад. 

Правописание частиц (partykuł) в польском языке

  • Слитно пишем глаголы с частицами -że-li.
    • Idźże w końcu do domu. — Иди же в конце концов домой. 
    • Zróbże sobie chwilę przerwy. — Сделай же себе минуту перерыва.
    • Miejże chociaż trochę rozsądku. — Имей же хотя бы немного здравого смысла. 
    • Znaszli tę krainę? — Знаешь ли ты этот край?
  • Отдельно от глагола пишутся частицы no, czy, niechaj, niech, bodaj, oby.
    • Podejdź no tutaj! — Подойди-ка сюда!
    • Niechaj mnie dzisiaj nikt o nic nie prosi! — Пусть меня сегодня никто ни о чем не просит=ни о чем не спрашивает! 
    • Niech nikt się nie skarży! — Пусть никто не жалуется!
    • Obyś się nie zająknęła podczas jutrzejszej recytacji. — Вот бы ты не начала заикаться во время завтрашнего выступления. 

Вечные проблемы с „nie”

Слитно пишем частицу «nie» c:

  • причастиями от прилагательных, к примеру: 
    • nieznający — незнающий;
    • nierosnący — невозрастающий;
    • nieodgadniony — непостижимый;
    • nieugięty — несгибаемый, непреклонный;
  • существительными, к примеру:
    • nieporządek — непорядок;
    • nieśmiałość — несмелость (робость);
    • nieostrożność — неосторожность;
    • nieobecność — отсутствие;
  • прилагательными в равной степени, к примеру:
    • niegrzeczny — невежливый;
    • nieduży — небольшой;
    • niegłupi — неглупый;
  • наречиями от прилагательных в равной степени, к примеру:
    • nielekko — нелегко;
    • nieładnie — некрасиво;
    • niedobrze — нехорошо.

Отдельно пишем частицу «nie» с:

  • числительными, к примеру: 
    • nie dwa — не два;
    • nie piętnasty — не пятнадцатый;
    • (исключения: niejeden — неодин (в значении ‘много’);
  • местоимениями, к примеру:
    • nie ja — не я;
    • nie wy — не вы;
    • nie tamten — не тот;
    • (исключения: niejako — как-тоnieco — слегкаnieswój — не свой=не в себе;) ;
  • глаголами в личной форме, к примеру:
    • nie pójdę — я не пойду;
  • инфинитивами=безличными глаголами, к примеру:
    • nie robić — не делать;
    • nie śpiewać — не петь;
  • безличными формами глагола, которые заканчиваются на -no, -to, к примеру:
    • nie umyto — не умыто;
    • nie zrobiono — не сделано;
  • причастиями от наречий (imiesłowami przysłówkowymi), к примеру:
    • nie robiąc — не делая;
    • nie rozumiejąc — не понимая;
    • nie przeczytawszy — не прочитавши;
    • nie zrozumiawszy — не поняв;
  • прилагательными в степени высшей и наивысшей, к примеру:
    • nie większy — не больший;
    • nie głupszy — не глупее;
    • nie największy — не самый большой;
    • nie najgłupszy не самый глупый;
  • наречиями от прилагательных в степени высшей и наивысшей, к примеру:
    • nie lepiej — не лучше;
    • nie gorzej — не хуже;
    • nie najlepiej — не лучше всего.

Но, конечно, есть исключения:

Пишем «nie» раздельно с существительным, прилагательным и причастием от прилагательного, когда в предложении есть противопоставление (все как в русском языке):

  • To nie przyjaciel, ale wróg. — Это не друг, а враг.
  • Mieliśmy nie łatwy, ale trudny egzamin. — У нас был не простой, а сложный экзамен.
  • Talerz był nie umyty, ale brudny. — Тарелка была не чистая, но грязная.

И еще такие исключения как:

  • niewiele — немного, niejaki  — некий, niektórzy — некоторые, niekiedy — некогда, niezbyt — неслишком;
  • глаголы: niedowidzieć  — недовидеть (‘плохо видеть’), niedomagać — чувствовать недомогание (‘болеть’), niedosłyszeć — недослышать (‘плохо слышать’), nienawidzić — ненавидеть.

Правописание с частицей „by”

Пиши «by» (и ее польские производные: bym, byś, byśmy, byście) слитно с:

  • личными формами глаголов в сослагательном наклонении, к примеру:
    • zrobiłbym — я бы сделал;
    • poszłaby — она бы пошла;
  • с союзами gdy, że, a, к примеру:
    • gdyby — если бы;
    • żeby — чтобы;
    • aby — чтобы;
  • со сравнительным выражением, к примеру: 
    • jakby — как бы;
    • niby — вроде.

Раздельно пишем «by» с:

  • формами безличными, к примеру:
    • zrobiono by — сделано бы;
    • uszyto by — сшито бы;
  • модальным выражением, который выступает в роли глагола, к примеру:
    • można by — можно бы;
    • warto by — стоило бы;
    • trzeba by — нужно бы.

После всего этого я бы хотела еще оставить здесь несколько примеров, но, подумав, оставлю-ка я это для следующей статьи. 🙂 И вообще, если вам этот материал показался карой небесной, серьезно, подождите следующую статью, там я без всяких там отрицательных, утвердительных и неопределенных понятий просто дам список самых нужных в польской речи частиц. Все, как я люблю. 🙂 Хотя эту статью я тоже люблю, тут много-много примеров и вообще все чётко. 🙂

P.S. Я наверняка могла допустить пару ошибок в таком объемном материале (конечно, надеюсь, что все же нет), поэтому если вы что-то такое обнаружите, буду благодарна, если оставите комментарий на этот счет.


Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com


Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке! Я собираю на хорошую камеру, чтобы начать снимать для вас качественные обучающие видеоролики. 🙂

Из любой точки планеты:

Стать патроном на Patreon

Donate with PayPal

Как еще поддержать блог ProPolski (в частности Яндекс.Деньгами)


Частицы в польском языке — самая эмоциональная часть речи

Екатерина Лукьянова

Здравствуйте. Меня зовут Екатерина Лукьянова, я - автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Родилась и выросла в Украине, на данный момент проживаю в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Частицы в польском языке — самая эмоциональная часть речи: 8 комментариев

  • 28 февраля 2018 в 11:36
    Постоянная ссылка

    Замечательная статья! Ошибок не нашел, да и не искал. Не мое это дело. Увидел только, что нет примера к bodaj и возьму на себя смелость dodać «Bodaj się tacy ludzie na kamieniu rodzili»
    (об отважных и великодушных людях). Спасибо за статью!

    Ответить
    • 5 марта 2018 в 17:37
      Постоянная ссылка

      Увы, это закрытая группа, я в ней не состою и, возможно, и не примут… Но посмотрим)
      Спасибо, что сообщили! И раньше копировали, я, увы, не знаю, как этому воспрепятствовать..

      Ответить
  • 4 июля 2019 в 10:52
    Постоянная ссылка

    Благодарю за ценнейшую информацию, на этом сайте исключительный материал — нет аналогов в интернете, когда есть время изучаю!!!
    Очень и очень доступно все излагается и доносится!!! Тем кто хочет обязательно поможет научится :)))
    Огромная человеческая благодарность за ваш труд!!!

    Ответить

Добавить комментарий

К началу статьи