Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.
Якщо ви вважаєте тему польських дієслів складною, то справа, можливо, не лише у відмінюванні, але і в тому, що керування дієслів у польській мові (rekcja czasowników) часом відрізняється від того, що в українській.
Що таке керування дієслова? Це коли дієслово вимагає від слів, з якими воно вживається, певного відмінка. Може бути з прийменником, а може й без нього. В українській мові це виглядає так:
телефонувати (кому?) — залежний іменник має бути у давальному відмінку,
скористатися (ким? чим?) — тут у орудному відмінку,
сподіватися (на кого? на що?) — а тут знахідний відмінок, із прийменником.
Так, багато польських дієслів дійсно вживаються так само, як і в українській мові. Але є й такі, які від залежного іменника вимагають зовсім іншого відмінка, іншого прийменника.
Керування дієслів у польській мові
Керування дієслів у польській мові / Rekcja czasowników
Нижче — список деяких таких дієслів і схеми. Схеми та структури, як правильно вживати ці дієслова в польській мові, як правильно їх поєднувати з доповненням у реченні.
Якщо взяти до уваги, що дієслова — основа всього, то мені здається дуже важливим вивчити ту різницю, яка нас із вами найбільше плутає, у подібних, здавалося б, мовах.
Все впорядковано за алфавітом. На жаль, хоча список і дуже довгий, це не всі такі «не такі» дієслова, але це найцікавіші та найважливіші.
być dumnym (z kogo, czego?)
гордитися (ким, чим?)
być dumnym z syna
гордитися сином
Jestem z ciebie dumna! — Я горджуся тобою.
być podobnym (do kogo?)
бути схожим (на кого? на що?)
być podobnym do ojca
бути схожим на батька
Mój brat podobny jest do ojca. — Мій брат схожий на батька.
cieszyć się (z kogo, z czego?)
радіти (кому, чому?)
cieszyć się z wiosny
радіти весні
Powinieneś cieszyć się ze swoich osiągnięć. — Тобі слід радіти своїм досягненням.
czekać na (kogo, co?)
чекати (кого, чого, що?) / чекати на (кого, чого, що?) = обидві форми правильні
czekać na autobus
чекати автобуса / чекати на автобус
Czekamy na was. — Ми чекаємо вас / ми чекаємо на вас.
dzwonić (do kogo?)
телефонувати (кому?)
dzwonić do siostry
телефонувати сестрі
Dzwoniłeś do mnie? — Ти телефонував мені?
głosować (na kogo? za czym?)
голосувати (за кого? за що?)
głosować na partię
голосувати за партію
Będziemy głosowali na tego kandydata. — Ми будемо голосувати за цього кандидата.
Wszyscy robotnicy głosowali za rezolucją. — Усі робітники голосували за резолюцію.
gratulować (komu, czego, z jakiego powodu)
вітати (кого, з чим?)
gratulować przyjacielowi obrony dyplomu
вітати друга із захистом диплома
Gratuluję ci zdania egzaminu. — Вітаю тебе зі складанням іспиту.
iść (po kogo? po co?)
іти (за ким? за чим?)
iść po lekarza, iść po lekarstwo
іти за лікарем, іти за ліками
Marek skręcił kostkę, musimy iść po lekarza. — Марек вивихнув кісточку, нам потрібно йти за лікарем.
kibicować (komu?)
вболівати за (кого?)
kibicować drużynie piłkarskiej
вболівати за футбольну команду
Zawsze na złość kibicowała innej drużynie. — Вона завжди назло вболівала за іншу команду.
korzystać, skorzystać (z czego?)
користуватися, скористатися (чим?)
korzystać ze słownika
користуватися словником
Często korzystam z pomocy Wikisłownika. — Я часто користуюся допомогою Вікісловника.
należeć (do kogo?)
належати (кому?)
należeć do siebie
належати собі
Te rzeczy należą do mnie. — Ці речі належать мені.
niepokoić się, martwić się (o kogo? co?)
непокоїтися (про кого? про що?)
niepokoić się o dziecko, martwić się o pieniądze
непокоїтися про дитину, непокоїтися про гроші
Inżynier niepokoi się o swój projekt. — Інженер непокоїться про свій проект.
odmawiać (czego?)
відмовлятися (від чого?)
odmawiać jedzenia
відмовлятися від їжі
Jestem zbyt gruba, każdego dnia muszę odmawiać sobie czekolady. — Я занадто повна, мені щодня треба відмовлятися від шоколаду.
oklaskiwać (kogo?)
аплодувати (кому?)
oklaskiwać aktorów
аплодувати акторам
Czy nie powinnaś oklaskiwać moją odwagę? – Хіба ти не повинна аплодувати моїй відвазі?
osiągnąć (co?)
досягти (чого?)
osiągnąć cel
досягти мети
Chcę osiągnąć swój cel. – Я хочу досягти своєї мети.
pisać (do kogo?)
писати (кому?)
pisać do kolegi
писати другові
Pisałem do ciebie kilkanaście razy! – Я писав тобі кілька разів!
podjechać (pod co?)
під’їхати (до чого?)
podjechać pod dworzec
під’їхати до вокзалу
Tu jest za daleko, musimy podjęchać prosto pod dworzec. – Тут надто далеко, нам потрібно під’їхати прямо до вокзалу.
pracować (jako kto, w charakterze kogo?)
працювати (ким?)
pracować jako nauczyciel
працювати вчителем
Moja mama pracuje jako nauczycielka. – Моя мама працює вчителем.
przepraszać (kogo?)
вибачатися (перед ким?)
przepraszać mamę
вибачатися перед мамою
Chciałbym cię przeprosić. – Я хотів би перед тобою вибачитися.
przyznawać się (do czego?)
зізнаватися (в чому?) / визнавати (що?)
przyznawać się do miłości przyznawać się do winy
зізнаватися в коханні визнавати провину
Czy oskarżony przyznaje się do winy? – Чи визнає підсудний свою провину?
słuchać (kogo, czego?)
слухати (кого, що?)
słuchać muzyki
слухати музику
Lubię słuchać muzyki rockowej. – Я люблю слухати рок-музику.
spytać, pytać (o co?)
запитати, запитувати (про що?)
spytać o drogę
запитати про дорогу
Chłopiec często pytał o pilotów. – Хлопчик часто запитував про пілотів.
szukać (kogo, czego?)
шукати (кого, що?)
szukać książki
шукати книгу
Szukam swoich butów. – Я шукаю свої черевики.
troszczyć się (o kogo, o co?)
піклуватися (про кого, що?)
troszczyć się o chore dziecko
піклуватися про хвору дитину
Zawsze troszczyła się o moje zdrowie. – Вона завжди піклувалася = переймалася про моє здоров’я.
uczyć się (czego?)
вивчати (що?)
uczyć się języka polskiego
вивчати польську мову
Uczymy się języka polskiego na kursach w Warszawie. – Ми вивчаємо польську мову на курсах в Варшаві.
Якщо говорити про місце навчання, то uczymy się в школі, на курсах, а studiujemy – у вищому навчальному закладі (але друге значення цього слова – вивчати у сенсі досліджувати питання).
uważać (za kogo, za co?)
вважати (ким, чим?)
uważać za dobrego studenta
вважати хорошим студентом
Ona zawsze uważała mnie za wariata. – Вона завжди вважала мене божевільним.
walczyć (o co, przeciwko komu, czemu?)
боротися (за що, проти кого, чого?)
walczyć o wolność, przeciwko rasizmowi
боротися за свободу, проти расизму
Musimy wspólnie walczyć o zdrowie naszych dzieci. – Ми повинні разом боротися за здоров’я наших дітей.
wątpić (w co?)
сумніватися (в чому?)
wątpić w swoją historię
сумніватися в своїй історії
Zaczynam wątpić w swoją historię. – Я починаю сумніватися в моїй власній історії.
Тут варто пам’ятати, що є ще форма Wątpić o czymś, але вона використовується значно рідше.
wysłać (do kogo?)
відправити (кому?)
wysłać do mamy list
відправити лист мамі
Muszę dzisiaj wysłać list do babci. – Маю сьогодні надіслати лист бабусі.
zakochać się w (kim, czym?)
закохатися в (кого, що?)
zakochać się w dziewczynie
закохатися у дівчину
Od razu zakochałem się w tej dziewczynie. – Я одразу закохався в цю дівчину.
zapomnieć (czego?)
забути (кого, що?)
zapomnieć parasola
забути парасолю
Czegoś na pewno zapomniałeś! – Ти точно щось забув!
Dziś zapomniałem długopisu. – Сьогодні я забув ручку.
Тут слід уточнити, що йдеться про перше значення слова zapomnieć – не взяти щось, і ця річ залишилася десь. Також родовий відмінок використовується, коли йдеться про втрату деяких навичок:
Oglądam filmy w oryginale, bo już prawie zapomniałam angielskiego. – Я дивлюся фільми в оригіналі, бо майже забула англійську.
Друге значення цього дієслова zapomnieć – втратити пам’ять про щось – буде використовуватися з знахідним відмінком kogo? co?:
Zapomniałem drogę do tego budynku. – Я забув дорогу до цієї будівлі.
Zapomniałem już ten film. – Я вже забув цей фільм.
złożyć (składać) (komu? co?)
привітати (вітати) (кого? з чим?)
złożyć życzenia rodzicom
привітати батьків з святом
Zapomniałam złożyć życzenia rodzicom z okazji jubileuszu! – Я забула привітати батьків з ювілеєм!
Chyba masz zwrócić się o pomoc do specjalisty. – Думаю, ти повинен звернутися по допомогу до спеціаліста.
żałować (kogo? czego?)
шкодувати (про кого? про що?)
żałować rozmowy
шкодувати про розмову
Żałuję zgubionej książki. – Я шкодую про загублену книгу.
żartować (z kogo, czego?)
жартувати (над ким, чим?)
żartować z przyjaciela
жартувати над другом
Przestań ze mnie żartować! – Перестань наді мною жартувати!
Я думаю, що буду поповнювати цей список час від часу, коли мені траплятимуться ті дієслова, про які я зараз не згадала. Тож зберігайте у закладки та заглядайте ще сюди в майбутньому.
Добрий день. Мене звуть Катерина Лук'янова, я – автор блогу про польську мову ProPolski.com та сайту про Польщу insidePL.com. Живу у Польщі. Вільний від основної роботи час присвячую ProPolski.com і insidePL.com.