Тільки це не зовсім канонічний «Джек і бобове стебло», а інтерпретація, знайдена мною на сайті basn.pl. Це більш коротка версія, де Джек (польською — Jaś) грабує не Велетня, а семиголового дракона. І він краде не арфу, а скрипку, яка не
Джек і бобове стебло польською, методом Франка
